"con cargo al presupuesto por programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار الميزانية البرنامجية
        
    • من الميزانية البرنامجية
        
    • في الميزانية البرنامجية
        
    • في إطار ميزانية البرنامج
        
    • عن طريق الميزانية البرنامجية
        
    • على حساب البرنامج
        
    • في سياق الميزانية البرنامجية
        
    En caso de que el Acuerdo no entre en vigor en 1994, sino en 1995, dichas estimaciones también pueden servir de base para estimar las necesidades adicionales con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وعلى افتراض عدم بدء سريان الاتفاق في عام ١٩٩٤، وإنما في عام ١٩٩٥، فإن هذه التقديرات يمكن أن توفر أيضا اﻷساس اللازم لتقدير الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    Necesidades generales de servicios de conferencias, con cargo al presupuesto por programas, para las oficinas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales UN إجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية البرنامجية لمكاتب الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Cuadro 3. Consignaciones con cargo al presupuesto por programas anual correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2005 UN الجدول 3 - جدول الاعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    La figura A muestra la utilización estimada de los recursos en 2002 con cargo al presupuesto por programas y al Presupuesto de Apoyo. UN ويبين الشكل ألف الاستخدام المقدر للموارد في عام 2002 في إطار كل من الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم.
    Las necesidades estimadas para las dependencias orgánicas financiadas con cargo al presupuesto por programas, que ascienden a 36.149.400 dólares, se proponen en el marco de la sección 32. UN وتُـقترح الاحتياجات المقدرة للوحدات التنظيمية الممولة من الميزانية البرنامجية بمبلغ 400 149 36 دولار في إطار الباب 32.
    La cantidad solicitada con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 con objeto de sufragar esos puestos asciende a 953.800 dólares. UN وأضافت أن المبلغ الإجمالي المطلوب لهذا الغرض في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 هو 800 953 دولار.
    Departamento de Asuntos Políticos: puestos que se establecerán con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 UN إدارة الشؤون السياسية، الوظائف التي ستنشأ في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    En síntesis, el proyecto de resolución no generará necesidades adicionales con cargo al presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009. UN وباختصار، سوف لا يتسبب مشروع القرار في نشوء احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Por tanto, la Comisión no recomienda que se aprueben los 27 puestos nuevos que se propone crear con cargo al presupuesto por programas. UN ولذلك لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الـ 27 الجديدة التي يُقترح إنشاؤها في إطار الميزانية البرنامجية.
    Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución no dará lugar a ninguna disposición financiera con cargo al presupuesto por programas en ese momento. UN وأوضح أن اعتماد مشروع القرار لن يتطلب في هذه المرحلة أي مخصصات مالية في إطار الميزانية البرنامجية.
    En cambio, no ha surgido ningún problema financiero en el caso de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar porque los servicios prestados a la secretaría provisional se han sufragado con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN ومن الناحية اﻷخرى، لم تنشأ أي مشكلة مالية خاصة في حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ﻷن خدمات اﻷمانة المؤقتة الخاصة بها ظلت تُقدﱠم في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    administrativos de la Autoridad durante el período 1994-1995 con cargo al presupuesto por programas de UN للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٩ في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة
    No se debe utilizar personal proporcionado gratuitamente para llenar puestos o cumplir funciones normalmente autorizados con cargo al presupuesto por programas ordinario, a los presupuestos de mantenimiento de la paz o a la cuenta de apoyo al mantenimiento de la paz, especialmente respecto de funciones políticas, jurídicas y administrativas. UN لا ينبغي أن يُستخدم اﻷفراد المقدمون دون مقابل لشغل وظائف أو أداء مهام، يؤذن بها عادة في إطار الميزانية البرنامجية العادية المقررة، أو ميزانيات حفظ السلام، أو حساب الدعم لحفظ السلام.
    La secretaría provisional que funciona con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas, dejará de funcionar el 1º de enero de 1999. UN وستتوقف اﻷمانة المؤقتة، العاملة في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة، عن العمل في ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    Además, el UNICEF pagó 5,2 millones de dólares en concepto de reembolso de impuestos a los funcionarios retribuidos con cargo al presupuesto por programas. UN وبالإضافة إلى ذلك دفعت اليونيسيف 5.2 مليون دولار فيما يتعلق برد الضرائب المدفوعة في إطار الميزانية البرنامجية إلى الموظفين.
    La aprobación por la Asamblea General de la renovación propuesta l requeriría recursos por un total de 4.490.400 de dólares, con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وستتطلب موافقة الجمعية العامة على التجديد المقترح لمقر إقامة الأمين العام موارد تبلغ قيمتها 400 490 4 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Las evaluaciones descentralizadas se financian con cargo al presupuesto por programas y las evaluaciones son encargadas por las oficinas en los países. UN وتموَّل التقييمات اللامركزية من الميزانية البرنامجية ويتولى المكتب القطري مهمة التكليف بإعداد التقييمات.
    Esto aumentó la asignación propuesta para 2013 con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وأدى ذلك إلى زيادة الاعتمادات المقترحة لعام 2013 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    En consecuencia, si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución A/65/L.64/Rev.1, en su forma oralmente revisada, no se requerirán consignaciones adicionales con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN بناء على ذلك، فإنه في حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/65/L.64/Rev.1، بصيغته المنقحة شفويا، لن تنشأ عن ذلك اعتمادات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Se pediría al Secretario General que presentara a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, propuestas sobre posibles medios de absorber los gastos con cargo al presupuesto por programas para 1996-1997, a más tardar el 15 de mayo de 1996. UN وسيُطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد غايته ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، عن طريق اللجنة الاستشارية، مقترحات بشأن الوسائل المحتملة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Durante el año 2002 se emprendieron diversas iniciativas para hacer frente al déficit previsto en materia de contribuciones voluntarias, que ocasionó una reducción de las actividades financiadas con cargo al presupuesto por programas anual. UN 9 - ونفذت مجموعة متنوعة من المبادرات في غضون عام 2002 لتدارك العجز المتوقع في التبرعات، مما أدى إلى تخفيض الأنشطة المدرجة في إطار ميزانية البرنامج السنوي.
    El Secretario General ha formulado propuestas para sufragar dichos gastos con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1994-1995. UN وقدم اﻷمين العام مقترحات لتغطية هذه المصروفات عن طريق الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Con respecto a los puestos del presupuesto por programas, en las oficinas del Tipo I todos los puestos se financiarán con cargo al presupuesto por programas. UN وفيما يتعلق بوظائف ميزانية البرنامج، وبالنسبة للفئة الأولى فإن جميع الوظائف ستقيد على حساب البرنامج.
    4. Decide además que las Naciones Unidas financien con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 la actual deuda del Instituto, que asciende a 310.974 dólares, en concepto de alquileres y gastos de conservación pendientes de pago; UN ``4 - تقرر كذلك أن الأمم المتحدة ستسدد الدين المستحق على المعهد والبالغ 974 310 دولار المتعلق بتكاليف الإيجار والصيانة غير المسددة وذلك في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus