"con cfc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • على مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • من مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • بمركبات الكربون الكلورية الفلورية
        
    • الكلوروفلوروكربونية المزودة
        
    • على الكلوروفلوروكربون
        
    • على مركبات الكربون الكلورو فلورية
        
    • تستخدم المواد الكلوروفلوروكربونية
        
    539 toneladas, incluidas 181 toneladas para los IDM de salbutamol con CFC para la exportación a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN 539 طناً وتشمل 181 طناً لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية سالبوتامول لتصديرها إلى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، الفقرة 1
    Las empresas farmacéuticas habían estado ampliando su red de distribución para satisfacer la demanda, y de ahí el aumento de la disponibilidad de inhaladores de dosis medidas con CFC en todo el país. UN وكانت الشركات الصيدلانية توسع دائرة توزيعها لتلبية الطلب والأمر الذي أدى إلى توسيع نطاق توافر أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في جميع أنحاء بنغلاديش.
    Además no se registrarían nuevos inhaladores de dosis medidas con CFC. UN وعلاوة على ذلك لن يتم تسجيل أية أجهزة جديدة للاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    La decisión tenía por objeto poner fin a las exenciones para los inhaladores de dosis medidas con CFC para las Partes que no operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وقال إن المقصود من هذا المقرر هو إنهاء الإعفاءات لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Presentación del texto de la estrategia de transición de la Parte para los inhaladores de dosis medidas con CFC después de su aprobación por el Comité Ejecutivo UN تقديم نسخة من استراتيجية الطرف للتحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية في أعقاب إقرار اللجنة التنفيذية لها.
    Uno de ellos preguntó si las Partes que operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podrían aceptar la propuesta de que un producto con CFC fuera retirado de una Parte en el plazo de 12 meses a partir de la puesta a disposición de una alternativa por parte de un fabricante. UN وتساءل أحدهم عما إذا كانت الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تستطيع أن تستوعب الاقتراح بما يحقق سحب منتج من مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى طرف ما خلال 12 شهرا من طرح جهة تصنيع لأحد البدائل لديه.
    La solución debería, en la medida de lo posible, combinar las consideraciones relativas al medio ambiente con el factor humano, por ejemplo, en un programa para convertir los frigoríficos antiguos con CFC a refrigerantes con hidrocarburos. UN وينبغي أن يجمع الحل بقدر الإمكان الشواغل البيئية والعامل الإنساني كما هو في برنامج تحويل أجهزة التبريد القديمة العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية إلى أجهزة تبريد هيدروكربونية.
    También se había pedido a la Parte que presentase a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas con CFC, para su examen por el Comité de Aplicación. UN وطُلب إلى الطرف أيضاً أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلص من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    En ese momento, los precios de las alternativas eran un 40% más alto a los de los inhaladores con CFC. UN أما الأسعار للبدائل فهي حالياً أعلى بنسبة 40 بالمائة مقارنة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Ahora bien, en muchas Partes que operan al amparo del artículo 5, la conversión de la fabricación de propiedad local de IDM con CFC apenas acaba de comenzar. UN بيد أن تحويل صناعات لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية المملوكة محلياً قد بدأ لتوه فحسب بالنسبة للكثير من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Por consiguiente, había decidido seguir autorizando la producción de inhaladores de dosis medidas con CFC y, por esa razón, se encontraría en una situación de incumplimiento cuando presentase los datos correspondientes a 2007, lo cual preveía hacer en un futuro cercano. UN وبالتالي فقد قرر الطرف أن يستمر في التصريح بإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وسيكون نتيجة لذلك في حالة عدم امتثال عندما يقدم بيانات عام 2007 الذي سيتم قريباً حسب توقعاته.
    Un representante señaló a la atención el problema de los equipos de refrigeración contaminados con CFC que se importaban de manera ilícita a países que carecían de capacidad para destruirlos de manera ambientalmente racional y pidió a las Partes que adoptaran una decisión sobre el establecimiento de centros regionales para la destrucción de esos equipos. UN ووجه أحد الممثلين الانتباه إلى مشكلة معدات التبريد الملوثة بمركبات الكربون الكلورية فلورية التي تستورد بصورة غير شرعية إلى البلدان التي ليست لديها قدرة على تدميرها بصورة سليمة بيئياً ودعا الأطراف إلى اتخاذ مقرر بشأن إنشاء مراكز إقليمية لتدمير مثل هذه المعدات.
    Como se expuso anteriormente, la propuesta indicaba también que la Parte había presentado la propuesta de proyecto para convertir sus instalaciones de fabricación de inhaladores de dosis medidas con CFC al Comité Ejecutivo en su 52ª reunión pero la presentación no incluía pormenores de la propuesta. UN وكما ورد سابقاً أشار التقديم أيضاً إلى أن الطرف قد قدم مقترح المشروع لتحويل مرافق تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والخمسين ولكن يبدو أن التقديم لم يتضمن أية تفاصيل عن المقترح.
    Se han realizado progresos en la transición, en la utilización de inhaladores de dosis medidas IDM con CFC en las Partes que operan al amparo del Artículo 5 en relación con algunos grupos fundamentales, disponiéndose de una gama de alternativas técnicamente viables. UN تم تحقيق تقدم صوب مرحلة انتقالية في استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بالنسبة لشرائح رئيسية معينة، مع توافر نطاق من البدائل المجدية تقنياً.
    Mientras no existieran alternativas asequibles había que garantizar el suministro de inhaladores de dosis medidas con CFC. UN وطالما أنه لا توجد بدائل ميسورة، فإنه يتعين كفالة الإمدادات من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Los representantes también dijeron que la empresa en cuestión tenía la intención de seguir fabricando las versiones de los productos con CFC. UN وأشار الممثلون أيضاً إلى أنّ الشركة المعنية تعتزم مواصلة صنع صيغ قائمة على مركبات الكربون الكلورية فلورية من هذين المنتجين.
    Se habían financiado y se iban a financiar proyectos para eliminar los CFC en las industrias que utilizaban polialcoholes premezclados con CFC y de esa manera tal vez la reducción del consumo real o futura de superaría el nivel de referencia notificado por el país. UN وكانت وستظل تمول مشاريع للقضاء على مركبات الكربون الكلورية فلورية في الصناعات التي تستخدم البوليولات الممزوجة سابقاً بمركبات الكربون الكلورية فلورية، وهذا قد يؤدي إلى التخلص أو أن يتم التخلص نهائياً من الاستهلاك بمستوى يتجاوز الخط الأساسي المبلغ عنه من قبل القطر.
    La eliminación total de inhaladores con CFC en China está prevista para 2016. UN ومن المتوقع أن تُتم الصين التخلص الكامل من أجهزة الاستنشاق التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2016.
    La eliminación total de inhaladores con CFC en China está prevista para 2016. UN ومن المتوقع أن تُتم الصين التخلص الكامل من أجهزة الاستنشاق التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2016.
    La Parte había indicado que el segundo conjunto incluía estimaciones más exactas de las necesidades previstas de CFC pero el sector de la fabricación de inhaladores de dosis medidas con CFC de Bangladesh, dado que se deducían de la preparación de las propuestas de la estrategia y los proyectos de conversión. UN وقال الطرف إن المجموعة الثانية تحتوي على تقديرات أدق لمتطلبات بنغلاديش المتوقعة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لقطاع تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، حيث أنها استمدت من عملية إعداد استراتيجيتها ومقترحات مشروع التحويل.
    Así pues, se afirmó que sería necesario continuar la producción de inhaladores con CFC durante algún tiempo. UN وتبعاً لذلك، ذهب الرأي إلى أن إنتاج أجهزة الاستنشاق العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية سيتعين أن يستمر لبعض الوقت.
    Subtotal para IDM con CFC UN المجموع الفرعي لأجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات
    Estos dos productos están disponibles en el mercado y se producen en forma paralela con inhaladores de dosis medidas con CFC. UN وهذان المنتجان متوافران حاليا في الأسواق ويجري إنتاجهما بالتزامن مع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات المعتمدة على الكلوروفلوروكربون.
    La disminución de la cantidad informada correspondiente a 2009 era una estimación basada en las limitaciones de los volúmenes de fabricación de productos con CFC y en el hecho de que se concedió un menor número de licencias que las solicitadas por las empresas farmacéuticas. UN وكان الرقم المنخفض الذي ذكر لعام 2009 تقديراً يستند إلى أحجام الإنتاج المقيدة من المنتجات القائمة على مركبات الكربون الكلورو فلورية إلا أن عدد التراخيص التي صدرت كان أقل من تلك التي طلبتها شركات المستحضرات الصيدلانية.
    En la tabla siguiente se indican los niveles de producción de inhaladores con CFC en durante el periodo comprendido entre 2004 y 2006, desglosados por ingrediente activo: UN 7- ويبين الجدول أدناه مستويات إنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم المواد الكلوروفلوروكربونية في بنغلاديش خلال الفترة 2004-2006 حسب العناصر الفعالة المستخدمة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus