Myanmar tiene fronteras comunes con cinco países, incluidas las dos naciones más pobladas del mundo: China y la India. | UN | فميانمار تتشاطر حدودا مشتركة مع خمسة بلدان من بينها أكثر دولتين اكتظاظا بالسكان، وهما الصين والهند. |
Pasé de vivir en una casa con cinco amigos en Palo Alto. y vivir de sus sobras, a repentinamente tener todo tipo de recursos. | TED | وانتقلت من العيش في بيت مع خمسة أشخاص في بالو ألتو والعيش على بقايا طعامهم، إلى فجأة إمتلاك كل الموارد. |
Justo ahora Zhang confesó hay tres hombres en el interior con cinco pistolas | Open Subtitles | الآن فقط اعترف تشانغ هناك ثلاثة رجال داخل مع خمس بنادق |
Esos centros cuentan con la ayuda de la Fundación Nacional del Indio, en colaboración con cinco organizaciones no gubernamentales. | UN | ويدعم هذه الوحدات المؤسسة الوطنية للهنود بالتعاون مع خمس منظمات غير حكومية. |
Recomendó que se siguiera una forma de presentación uniforme con cinco epígrafes, aunque no se descartó cierta flexibilidad necesaria en determinadas situaciones excepcionales. | UN | وأوصت باتباع شكل موحد مؤلف من خمسة عناوين، مع توخي قدر من المرونة لمواجهة الحالات غير العادية. |
Las delegaciones interesadas tuvieron la oportunidad de reunirse con cinco posibles proveedores de servicios médicos. | UN | وأتيحت الفرصة للوفود المهتمة بهذا اﻷمر للالتقاء بخمسة موردين محتملين لخدمات الرعاية الصحية. |
Bien, todos tomemos un descanso y regresaremos el lunes con cinco ideas nuevas. | Open Subtitles | حسناً ، ليأخذ الجميع استراحة وعودوا يوم الاثنين بخمس أفكار جديدة |
Su comité directivo está integrado por representantes de unas siete naciones, con cinco observadores. | UN | ويعمل ممثلون من سبعة بلدان في لجنتها التوجيهية، مع خمسة مراقبين. |
La esposa de Kahsai, que posteriormente dio a luz, ha quedado sola con cinco niños, como único sostén de esta familia devastada. | UN | فقد أصبحت زوجة كاهسي التي أنجبت طفلها بمفردها منذ ذلك الحين مع خمسة أطفال، بوصفها العائلة الوحيدة لهذه اﻷسرة المنكوبة. |
En Aileu, los relatores especiales también tuvieron oportunidad de hablar con cinco ex milicianos detenidos por las fuerzas del Falintil. | UN | وسنحت الفرصة للمقررين الخاصين في إيليو أيضا للتحدث مع خمسة من أفراد الميلشيا السابقين الذين تحتجزهم قوات الفالنتيل. |
Finlandia ha concertado acuerdos bilaterales sobre asistencia jurídica con cinco países y es también parte en la Convención Europea sobre Asistencia Mutua en Asuntos Penales. | UN | ولفنلندا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية مع خمسة بلدان وهي طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Junto con cinco miembros oficiosos de éste, ayudan al Jefe del Ejecutivo a formular la política. | UN | ويقومون، بالتعاون مع خمسة أعضاء غير رسميين من أعضاء المجلس التنفيذي، بمساعدة الرئيس التنفيذي في رسم السياسات. |
El UNICEF, en cooperación con cinco organizaciones no gubernamentales internacionales, ha realizado una evaluación de los daños sufridos por las escuelas de 13 municipios. | UN | ٣٠ - وبالتعاون مع خمس منظمات دولية غير حكومية، أجرت اليونيسيف مسحا لتقدير اﻷضرار التي لحقت بالمدارس في ١٣ بلدية. |
En apoyo del desarrollo del programa de prioridades de los países de la región, la oficina subregional para África Oriental suscribió programas plurianuales con cinco comunidades económicas regionales y organizaciones intergubernamentales. | UN | ودعماً لوضع جدول أعمال لأولويات بلدان شرق أفريقيا، أبرم المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا برامج متعددة السنوات مع خمس من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
El único corte de la estrella con cinco puntos intrigantes. | Open Subtitles | تسريحة أنيقة للنجوم مع خمس نقاط مثيرة للاهتمام. |
Recomendó que se siguiera una forma de presentación uniforme con cinco epígrafes, aunque no se descartó cierta flexibilidad necesaria en determinadas situaciones excepcionales. | UN | وأوصت باتباع شكل موحد مؤلف من خمسة عناوين، مع توخي قدر من المرونة لمواجهة الحالات غير العادية. |
La mayor diferencia porcentual se da en el caso de las familias con muchos hijos, es decir, las familias con cinco miembros, de los que tres son niños. | UN | ويكون أعلى فارق في النسبة المئوية هو في حالة اﻷسر كثيرة اﻷطفال، أي اﻷسر المكونة من خمسة أشخاص منهم ثلاثة أطفال. |
El muro del norte está en ruinas. Puse dos baterías con cinco cañones. | Open Subtitles | الركن الشمالى متهدم تماما لذلك وضعت بطاريتين بخمسة مدافع للدفاع عنه |
En 1992, la tecnología espacial de China logró resultados importantes con cinco lanzamientos. | UN | وفي ١٩٩٢، حققت التكنولوجيا الفضائية الصينية نتائج كبرى تمثلت بخمس عمليات إطلاق. |
Incluso si no fuera una broma, yo tengo ocho hijos con cinco mujeres. | Open Subtitles | حتى لو لم تكن خدعة، لدي 8 أولاد من خمس زوجات. |
Existía un comité directivo con cinco grupos de trabajo, y se desarrollaban diversas otras actividades. | UN | وهنالك الآن لجنة توجيهية تضم خمسة أفرقة عاملة، فضلا عن أنشطة أخرى متفرقة. |
Aproximadamente el 67% de las mujeres desempleadas tienen a su cargo hijos menores de edad. El 19% de éstas son madres con cinco o más hijos. | UN | ويقوم ٦٧ في المائة تقريبا من النساء العاطلات بتربية أطفال صغار و ١٩ في المائة من بينهن أمهات لهن ٥ أطفال وأكثر. |
Todos los cargos que se les imputan están relacionados con cinco incidentes principales. | UN | وتتركز الاتهامات الموجهة إلى جميع المتهمين على خمسة حوادث رئيسية. |
El UNICEF, que tiene una oficina principal en Peshawar (Pakistán), cuenta con cinco suboficinas en todo el Afganistán dotadas de personal nacional. | UN | وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون. |
Por consiguiente, propongo que se aumente en forma provisional la dotación actual del Equipo de enlace Militar de la UNIOSIL con cinco asesores militares adicionales, que también se retirarían en el segundo semestre de 2007. | UN | ولهذا، فإنني أقترح زيادة مؤقتة في القوام الحالي لفريق الاتصال العسكري التابع للمكتب بإضافة خمسة مستشارين عسكريين، سيتم سحبهم أيضا أثناء النصف الثاني من سنة 2007. |
Se celebraron vistas en relación con cinco asuntos. | UN | وعُقدت جلسات استماع في خمس قضايا. |
Las madres con cinco o más hijos están exentas de pagar impuestos. | UN | وتعفى تماما من دفع الضرائب إذا كان لديها خمسة أطفال أو أكثر. |
Las autoridades turcochipriotas exigen ahora a los grecochipriotas que soliciten personalmente con cinco días de antelación el permiso para visitar a familiares que viven en el norte. | UN | وتلزم السلطات القبرصية التركية الآن القبارصة اليونانيين بالتقدم شخصيا بطلباتهم قبل خمسة أيام سلفا من أجل الحصول على تصريح بزيارة أفراد أسرهم الذين يعيشون في الشمال. |
El Perú limita por el oeste con el Océano Pacífico, que baña 3.079,5 kilómetros del litoral marítimo. Limita además con cinco países sudamericanos: Ecuador y Colombia por el norte; Brasil y Bolivia por el este y Chile por el sur. El Perú respetuoso del ordenamiento jurídico internacional, cumple fielmente con los tratados internacionales que determinan sus límites geográficos. | UN | ويحد بيرو غربا المحيط الهادئ ويبلغ طول خطها الساحلي ٥ر٩٧٠ ٣ كيلومتر، كما تحدها خمس من بلدان أمريكا الجنوبية: اكوادور وكولومبيا من الشمال، والبرازيل وبوليفيا من الشرق، وشيلي من الجنوب، وتحترم بيرو القانون الدولي وتمتثل بأمانة للمعاهدات الدولية التي رسمت حدودها الجغرافية. |