En este mes, ha tenido lugar otra avalancha de ataques con cohetes y morteros contra los civiles de pueblos y ciudades israelíes. | UN | فلقد شهد هذا الشهر هجوما آخر بالصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت على المدنيين في البلدات والمدن الإسرائيلية. |
E. Ataques con cohetes y morteros en Israel 1900 - 1902 398 | UN | هاء - الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون داخل إسرائيل 1900-1902 562 |
1. Efectos en los civiles de los ataques con cohetes y morteros de grupos armados palestinos contra el sur de Israel | UN | 1- تأثير الهجمات على جنوبي إسرائيل بالصواريخ وقذائف الهاون من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية على المدنيين |
1606. Durante el período de las operaciones, se registraron en Israel tres muertes civiles y una muerte militar como resultado de los ataques con cohetes y morteros lanzados desde Gaza. | UN | 1606- وخلال فترة العمليات، سُجِّلت ثلاثة وفيات من المدنيين وحالة وفاة واحدة لعنصر عسكري في إسرائيل نتيجة ضربات الصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت من غزة. |
Violaciones en forma de ataques con cohetes y morteros contra el sur de Israel atribuidas a grupos armados palestinos | UN | ثالثا - الانتهاكات المنسوبة للجماعات الفلسطينية المسلحة بشأن إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على جنوب إسرائيل |
No obstante, no se han podido detener los ataques con cohetes y morteros cometidos contra puestos de la fuerza multinacional en toda la región. | UN | إلا أن ذلك لم يوقف الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون على مواقع القوات المتعددة الجنسيات في العراق في مختلف نواحي المنطقة. |
Los ataques con cohetes y morteros, sobre todo contra el Palacio de Basora y el Edificio Viejo de Gobierno de esa provincia, se han hecho más frecuentes y precisos, y se han lanzado hasta diez cohetes contra el Palacio de Basora en ese día. | UN | وزادت معدلات هجمات الصواريخ والهاون ودقتها، ولا سيما على قصر البصرة ومبنى المحافظة القديم، حيث يتعرض قصر البصرة إلى 10 عمليات لإطلاق الصواريخ في اليوم الواحد. |
XXIV. El impacto en los civiles de los ataques con cohetes y morteros lanzados por grupos armados palestinos contra el sur de Israel 1594 - 1691 337 | UN | رابع وعشرون - الآثار التي لحقت بالمدنيين من جراء الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون التي شنتها الجماعات المسلحة الفلسطينية على جنوبي إسرائيل 1594-1691 476 |
1. Efectos en los civiles de los ataques con cohetes y morteros de grupos armados palestinos contra el sur de Israel | UN | 1- الهجمات على جنوبي إسرائيل بالصواريخ وقذائف الهاون من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية وتأثيرها على المدنيين |
E. Ataques con cohetes y morteros en Israel | UN | هاء - الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون داخل إسرائيل |
Ocho soldados y cuatro civiles israelíes fueron heridos por ataques con cohetes y morteros, más de 130 de los cuales, incluidos 30 en los últimos dos días, fueron lanzados desde Gaza contra pueblos israelíes y cruces fronterizos por los que circulan civiles y trabajadores humanitarios de las Naciones Unidas y por los que tienen que pasar todas las mercancías que entran a la Franja. | UN | وجرح ثمانية جنود إسرائيليين وأربعة مدنيين بهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون التي زاد عددها على 130 قذيفة، 30 منها خلال اليومين الماضيين، وقد أطلقت من غزة على بلدات إسرائيلية وعلى معابر يتعين أن يمر منها المدنيون وموظفو الأمم المتحدة وأفراد العمل الإنساني وكل البضائع التي تدخل إلى القطاع. |
XXIV. El impacto en los civiles de los ataques con cohetes y morteros lanzados por grupos armados palestinos contra el sur de Israel | UN | رابع وعشرون - الآثار التي لحقت بالمدنيين من جراء الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون التي شنتها الجماعات المسلحة الفلسطينية على جنوبي إسرائيل |
La cuestión de los ataques con cohetes y morteros contra Israel también fue abordada en entrevistas llevadas a cabo en Gaza en mayo y junio de 2009 y en comunicaciones con las autoridades de Gaza. | UN | كما تمت تغطية مسألة الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون على إسرائيل في مقابلات جرت في غزة في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2009 وفي رسائل مع سلطات غزة. |
50. Se siguen lanzando frecuentemente ataques indiscriminados con cohetes y morteros contra Israel desde Gaza. | UN | 50- ولا تزال الصواريخ وقذائف الهاون العشوائية تُطلق مراراً على إسرائيل من غزة(). |
Para los israelíes, las declaraciones públicas de los grupos armados palestinos celebrando los ataques con cohetes y morteros contra la población civil vienen a reforzar la preocupación arraigada de que las negociaciones no servirán de mucho y de que su nación sigue estando sometida a una amenaza existencial frente a la que la única solución es proteger a su pueblo. | UN | أما بالنسبة للإسرائيليين، فإن التصريحات العامة التي تطلقها الجماعات المسلحة الفلسطينية احتفالاً بهجمات الصواريخ وقذائف الهاون على المدنيين يزيد من القلق العميق بأن المفاوضات لن تفضي إلى شيء يذكر وأن بلدهم لا يزال يتعرض لتهديد وجودي لا يسع إسرائيل إلا أن تحمي شعبها منه. |
259. En diciembre de 2008 no amainaron los ataques con cohetes y morteros perpetrados por grupos armados palestinos. | UN | 259- واستمرت مجموعات فلسطينية مسلحة في إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بلا هوادة طوال شهر كانون الأول/ديسمبر 2008(). |
1629. Las Brigadas al-Qassam, las Brigadas al-Aqsa, la Yihad Islámica y el Comité de Resistencia Popular asumieron responsabilidad por los ataques con cohetes y morteros durante período examinado por la Misión. | UN | 1629- أجمعت كل من كتائب القسام وكتائب الأقصى والجهاد الإسلامي ولجنة المقاومة الشعبية على ادعاء المسؤولية عن هجمات الصواريخ وقذائف الهاون خلال الفترة الزمنية قيد الاستعراض من جانب البعثة. |
Los ataques con cohetes y morteros lanzados indiscriminadamente contra el sur de Israel por grupos palestinos armados de Gaza continuaron durante el período a que se refiere el informe, especialmente antes y durante la Operación Plomo Fundido. | UN | وواصلت الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة شن هجمات بالصواريخ ومدافع الهاون بشكل عشوائي على جنوب إسرائيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة قبل وأثناء عملية الرصاص المصبوب. |
Israel desearía que los puestos de paso se abrieran para que las mercancías comerciales pudieran entrar en la zona y salir de ella, pero esto es particularmente difícil debido a los constantes ataques perpetrados contra esos puestos con cohetes y morteros. | UN | " وتود إسرائيل فتح نقاط العبور لنقل السلع التجارية إلى المنطقة ومنها، لكن هذا الأمر غاية في الصعوبة بسبب استهدافها بالاعتداءات بالصواريخ ومدافع الهاون. |
Operaciones militares israelíes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, ataques palestinos con cohetes y morteros contra el Sur de Israel y la expansión de los asentamientos, especialmente en Jerusalén oriental y en sus alrededores, todos tuvieron un efecto negativo en la renovación del proceso político. | UN | فالعمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، والهجمات الفلسطينية بالصواريخ ومدافع الهاون على جنوب إسرائيل وتوسيع المستوطنات، وخاصة في القدس الشرقية وحولها، كان لها جميعا أثر سلبي على عملية السلام المجددة. |
D. Los ataques con cohetes y morteros lanzados por los grupos armados | UN | دال - هجمات الصواريخ والهاون التي تشنها الجماعات المسلَّحة الفلسطينية على إسرائيل 1624-1628 484 |
Ello es particularmente visible en el caso de las aldeas no reconocidas, algunas de las cuales están dentro de la zona de fuego de cohetes, que ahora se ha ampliado, y carecen de medios de protección contra los ataques con cohetes y morteros. | UN | وهذا أمر ملحوظ بالذات في حالة القرى المهمَّشة التي يقع بعضها ضمن المنطقة المعرَّضة بصورة متزايدة حالياً لنيران الصواريخ فيما لا يملكون أي سُبل للحماية من هجمات الصواريخ والهاون. |