"con comisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع اللجان
        
    • باللجان
        
    • مع لجان
        
    • وجود لجان
        
    La coordinación de políticas y actividades con comisiones regionales y otras oficinas fuera de la Sede se realiza por correspondencia y mediante visitas ocasionales. UN وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر.
    La coordinación de políticas y actividades con comisiones regionales y otras oficinas fuera de la Sede se realiza por correspondencia y mediante visitas ocasionales. UN وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر.
    En muchas de las iniciativas emprendidas a ese respecto, el Fondo ha trabajado en asociación con comisiones económicas regionales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعمل الصندوق، أثناء الكثير من هذه الجهود، في شراكة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Jefe interino de la Dependencia de Enlace con comisiones y Comités UN وحدة الاتصال باللجان القائم بعمل الرئيس
    Este Estado había establecido vínculos de coordinación con comisiones de derechos humanos y mecanismos de intercambio de información entre embajadas y consulados de la región y organizaciones no gubernamentales, a fin de reunir datos y estadísticas concretos sobre la migración. UN وقد أقامت أيضا تنسيقا مع لجان حقوق اﻹنسان، وآليات لتبادل المعلومات بين السفارات والقنصليات في منطقتها، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، من أجل جمع معلومات وإحصاءات واقعية عن الهجرة.
    En muchas de las iniciativas emprendidas a ese respecto, el Fondo ha trabajado en asociación con comisiones económicas regionales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعمل الصندوق، أثناء الكثير من هذه الجهود، في شراكة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    A este respecto, el CCI ya ha entablado una serie de consultas con comisiones económicas y agrupaciones pertinentes. UN وقد بدأ المركز بالفعل مجموعة من المشاورات مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات المعنية في هذا الصدد.
    La Comisión Conjunta evaluará además la posibilidad de entablar conversaciones con comisiones que se ocupan de hogares infantiles. UN وإضافة إلى ذلك، ستدرس اللجنة المشتركة إمكانية بدء المحادثات مع اللجان المعنية بدُور الأطفال.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer como catalizador para la generalización de la perspectiva de género: un diálogo con comisiones orgánicas UN دور لجنة وضع المرأة كعامل حفاز لتعميم مراعاة المنظور الجنساني: حوار مع اللجان الفنية
    8. Cooperación con comisiones regionales con miras a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, 1995. UN ٨ - التعاون مع اللجان الاقليمية بغرض عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Coordinación en materia de estadística de población con comisiones regionales, organismos especializados y otros organismos internacionales de estadísticas UN التنسيق مع اللجان الاقليمية والوكالات المتخصصة والوكالات الاحصائية الدولية اﻷخرى في مجال الاحصاءات السكانية نفذت بوصفها نشاطا جاريا
    El sistema de las Naciones Unidas ha seguido trabajando para establecer asociaciones con comisiones e instituciones nacionales para el adelanto de la mujer, así como con organizaciones no gubernamentales. UN لا تزال منظومة اﻷمم المتحدة تعمل على إقامة شراكات مع اللجان والمؤسسات الوطنية للنهوض بالمرأة فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Señala que en el informe inicial del país se incluyeron consultas con comisiones parlamentarias, un paso importante si se tiene en cuenta que se trata de un parlamento integrado en un 95% por hombres, pues es una manera de lograr que se tome mayor conciencia de los asuntos relativos a la mujer. UN وأشارت إلى أن تقرير أرمينيا الأولي اشتمل على مشاورات مع اللجان البرلمانية، وتلك خطوة ذات أهمية خاصة في برلمان يمثل الرجال 95 في المائة من أعضائه، حيث أن من شأنها أن تزيد الوعي بقضايا المرأة.
    En cuanto a los componentes de democracia, paz y seguridad, el Centro está creando redes con comisiones electorales, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil, así como con organismos de las Naciones Unidas que ejecutan programas sobre la gestión de los asuntos públicos. UN وبالنسبة لعناصر الديمقراطية والسلام والأمن، فإن المركز بصدد إقامة شبكات مع اللجان الانتخابية، والحكومات، ومنظمات المجتمع المدني وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة بخصوص برامج الإدارة الجيدة.
    Ha propuesto varias enmiendas al Código Penal y ha colaborado con comisiones parlamentarias en la redacción de otras muchas leyes. UN وقامت بالمبادرة بإجراء العديد من التغييرات في القانون الجنائي، وتعاونت مع اللجان البرلمانية في صياغة العديد من القوانين الأخرى.
    La Secretaría del PNUMA en su empeño por aumentar la cooperación entre organismos, tratará de encontrar nuevas vías para colaborar con comisiones regionales e instituciones financieras internacionales por medio de su nueva Oficina de Asuntos entre Organismos y de Política y sus oficinas regionales. UN ستبحث أمانة برنامج البيئة، كجزء من سعيها إلى تعزيز التعاون بين الوكالات، عن المزيد من السبل للتعامل مع اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، من خلال مكتبها الجديد للسياسات العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات ومن خلال المكاتب الإقليمية.
    La Secretaría del PNUMA en su empeño por aumentar la cooperación entre organismos, tratará de encontrar nuevas vías para colaborar con comisiones regionales e instituciones financieras internacionales por medio de su nueva Oficina de Asuntos entre Organismos y de Política y sus oficinas regionales. UN ستبحث أمانة برنامج البيئة، كجزء من سعيها إلى تعزيز التعاون بين الوكالات، عن المزيد من السُبل للتعامل مع اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، من خلال مكتبها الجديد للسياسات العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات ومن خلال المكاتب الإقليمية.
    Jefe de la Dependencia de Enlace con comisiones y Comités UN وحدة الاتصال باللجان
    Jefe de la Dependencia de Enlace con comisiones y Comités UN وحدة الاتصال باللجان
    Adicionalmente se consultó con comisiones del Poder Legislativo y con miembros del Poder Judicial de la Federación. Asimismo, se recogió información a través de un sitio de Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمّ التشاور مع لجان تابعة للسلطة التشريعية وأعضاء في السلطة القضائية للاتحاد، كما جُمعت معلومات عن طريق موقع إلكتروني على شبكة الإنترنت.
    102. En primer lugar, se asumió la posición de que la Asamblea debía contar con comisiones principales de acuerdo con la estructura normal de cualquier organización internacional grande. UN ١٠٢ - أولا، اتخذ موقف يقول بضرورة وجود لجان رئيسية للجمعية على غرار الهيكل العادي ﻷية منظمة دولية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus