Contenía una serie de párrafos sustantivos con consecuencias financieras evidentes. | UN | فلقد تضمن عددا من الفقرات الموضوعية التي تترتب عليها آثار مالية واضحة. |
Recomendaciones del Foro con consecuencias financieras | UN | توصيات المنتدى التي تترتب عليها آثار مالية |
En cuanto a la Subcomisión propiamente dicha, si bien los estudios son importantes, se ha fijado un tope al número de estudios oficiales con consecuencias financieras. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الفرعية نفسها، فإن الدراسات مهمة، ولكن وُضِعَ حد أقصى لعدد الدراسات الرسمية التي تترتب عليها آثار مالية. |
La persona o la entidad a la que se pida tomar una decisión con consecuencias financieras ha de comprender el fundamento comercial de la operación básica y cerciorarse de las razones comerciales concretas de toda complejidad, así como conocer con certeza la fuente de reembolso. | UN | ويجب على الشخص أو الكيان الذي يطلب منه أن يتخذ قرارا ذا تداعيات مالية أن يفهم الدواعي التجارية التي تسوغ الصفقة الأصلية وأن يحدد الدواعي التجارية الخاصة لأي تعقيدات، كما يجب عليه أن يعرف، على وجه اليقين، مصدر السداد. |
Como ya se ha informado, ésta resultó ser una tarea sumamente difícil, pues se modificó la mayoría de las transacciones con consecuencias financieras, se estableció una nueva estructura de codificación de cuentas y hubo que capacitar a más de 1.000 funcionarios. | UN | وكما سبق اﻹبلاغ عن ذلك، اتضح أن العملية صعبة للغاية نظرا ﻷن معظم المعاملات ذات اﻵثار المالية قد تغيرت واستحدث هيكل جديد للعلامات الرمزية للحسابات، وتعين تدريب أكثر من ٠٠٠ ١ موظف. |
El Foro ha enviado al Consejo para que tome medidas al respecto las decisiones con consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas o con repercusiones especiales de procedimiento. | UN | وارتأى المنتدى أن يقدم إلى المجلس المقررات التي تترتب عليها آثار مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، أو التي تترتب عليها مضاعفات إجرائية خاصة. |
Como se indica en la exposición, el informe de la Comisión contiene decisiones y recomendaciones con consecuencias financieras para las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas relacionadas con las siguientes cuestiones: | UN | وعلى النحو المشار إليه في البيان، يتضمن تقرير اللجنة القرارات والتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
:: En la mayoría de los casos, las propuestas de programas o proyectos con consecuencias financieras para el presupuesto estatal deben ser aprobadas por el parlamento. | UN | :: وتحتاج مقترحات البرامج أو المشاريع التي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الدولة إلى موافقة من البرلمان في معظم الحالات. |
La adición del presente informe (A/64/326 (Part I)/Add.1) contiene un análisis detallado del estado de aplicación de las recomendaciones, un desglose de las recomendaciones con consecuencias financieras y un análisis de algunas recomendaciones de especial interés. | UN | وتقدم الإضافة لهذا التقرير (A/64/326 (Part I)/Add.1) تحليلا مفصلا لحالة تنفيذ التوصيات، وبيانا بالتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية وتحليلا لتوصيات مختارة تتسم بأهمية خاصة. |
La adición del presente informe (A/64/326 (Part I)/Add.1) contiene un análisis detallado del estado de aplicación de las recomendaciones, un desglose de las recomendaciones con consecuencias financieras y un análisis de algunas recomendaciones de especial interés. | UN | وتقدم الإضافة لهذا التقرير (A/64/326 (Part I)/Add.1) تحليلا مفصلا لحالة تنفيذ التوصيات، وبيانا بالتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية وتحليلا لتوصيات مختارة تتسم بأهمية خاصة. |
La adición del presente informe (A/65/271 (Part I)/Add.1) contiene un análisis detallado del estado de aplicación de las recomendaciones, un desglose de las recomendaciones con consecuencias financieras y un análisis de algunas recomendaciones de especial interés. | UN | وتقدم الإضافة لهذا التقرير (A/65/271 (Part I)/Add.1) تحليلا مفصلا لحالة تنفيذ التوصيات، وبيانا بالتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية وتحليلا لتوصيات مختارة تتسم بأهمية خاصة. |
La adición del presente informe (A/66/286 (Part I)/Add.1) contiene un análisis detallado del estado de aplicación de las recomendaciones, y un desglose de las recomendaciones con consecuencias financieras. | UN | وتقدِّم الإضافة لهذا التقرير (A/66/286 (Part I)/Add.1) تحليلا مفصلا للمرحلة التي بلغها تطبيق التوصيات وشرحا تفصيليا للتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية. |
La adición del presente informe (A/67/297 (Part I)/Add.1) contiene un análisis detallado del estado de aplicación de las recomendaciones, y un desglose de las recomendaciones con consecuencias financieras. | UN | وتقدم الإضافة لهذا التقرير (A/67/297 (Part I)/Add.1) تحليلا مفصلا لحالة تنفيذ التوصيات، وشرحا للتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية. |
Aunque las operaciones comerciales, en particular las de ámbito transnacional, pueden a veces ser complejas por su misma naturaleza, la persona a la que se pide tomar una decisión con consecuencias financieras debe comprender, al menos en lo fundamental, la operación en que se solicita su participación. | UN | على الرغم من أن الصفقات التجارية، وخصوصا الصفقات التجارية الدولية، قد تكون أحيانا معقّدة بحكم طبيعتها، ينبغي للشخص الذي يُطلب منه أن يتخذ قرارا ذا تداعيات مالية أن يتمتع على الأقل بفهم أساسي للصفقة التي تُلتمس مشاركته فيها. |
El Sr. LEE (Secretario de la Comisión) dice que el único proyecto de resolución con consecuencias financieras aún pendiente se refiere a la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. | UN | ٩٢ - السيد لي )أمين اللجنة(: قال إن مشروع القرار الباقي من القرارات ذات اﻵثار المالية يتعلق بنشر " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " و " مرجع ممارسة مجلس اﻷمن " . |