"con contribuciones voluntarias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التبرعات المقدمة من
        
    • من التبرعات التي
        
    • من تبرعات تقدمها
        
    • بتبرعات من
        
    • طريق التبرعات المقدمة من
        
    • على التبرعات المقدمة من
        
    • من تبرعات من
        
    • من خلال تبرعات
        
    • والتبرعات الإضافية من
        
    • طريق التبرعات التي
        
    • تبرعات قدمتها
        
    La Academia se financia con contribuciones voluntarias de las partes en el Acuerdo, el sector privado y otros donantes. UN وتمول الأكاديمية من التبرعات المقدمة من الأطراف في الاتفاق ومن القطاع الخاص وجهات مانحة أخرى.
    El proyecto ACC, que inicialmente se financiaba con contribuciones voluntarias de los gobiernos, recibe ahora financiación del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN ويتلقى المشروع حاليا الدعم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية وكان يمول في بادئ الأمر من التبرعات التي تقدمها الحكومات.
    El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. UN ويتلقى المعهد الدعم من تبرعات تقدمها حكومات ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    Se financió con contribuciones voluntarias de los Gobiernos de Austria, Francia y Suiza y fue acogido por el Gobierno de Eslovenia. UN واستضافت حكومة سلوفينيا هذه الحلقة الدراسية، ومولت الحلقة بتبرعات من حكومات سويسرا وفرنسا والنمسا.
    Se prevé que aproximadamente 100.000 dólares de esa suma se financiarán con contribuciones voluntarias de la Unión Africana. UN ومن المتوقع تغطية نحو 000 100 دولار من هذا المبلغ عن طريق التبرعات المقدمة من الاتحاد الأفريقي.
    El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de Estados, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. UN ويعتمد اليونيتار في تمويل أنشطته على التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ومن غيرها من المصادر غير الحكومية.
    Además, entre sus períodos de sesiones oficiales el Grupo celebró tres talleres regionales para recibir aportes directos de información de las regiones del mundo más afectadas por la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas pequeñas y armas ligeras. Esos talleres regionales se financiaron con contribuciones voluntarias de los gobiernos de algunos de los miembros del Grupo. UN وفضلا عن ذلك، عقد الفريق، فيما بين الدورات الرسمية، ثلاث حلقات عمل إقليمية للحصول على مدخلات مباشرة من مناطق العالم اﻷكثر تضررا بالتكديس المفرط والمزعزع للاستقرار لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وقد تم تمويل تلك الحلقات اﻹقليمية من تبرعات من حكومات بعض أعضاء الفريق.
    El Acuerdo establece que la CICIG será un órgano independiente no perteneciente a las Naciones Unidas cuyos gastos se sufragarán con contribuciones voluntarias de la comunidad internacional. UN وينص الاتفاق على أن اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا هيئة مستقلة غير تابعة للأمم المتحدة، يتعين تغطية مصروفاتها من خلال تبرعات المجتمع الدولي.
    Los costos asociados al puesto de funcionario de la Dependencia de Apoyo al Tratado se financiarán con cargo a las cuotas que abonan los Estados partes para el Tratado y los recursos de las conferencias de examen, así como con contribuciones voluntarias de los Estados que estén en condiciones de hacerlo. UN 13 - وسيجري تمويل التكاليف المرتبطة بموظف وحدة دعم المعاهدة من الأنصبة القائمة المقررة من جانب الدول الأطراف في المعاهدة، ومن الموارد القائمة لمؤتمرات المعاهدة، والتبرعات الإضافية من جانب الدول التي يَسمح لها موقفها بذلك.
    Los proyectos de asistencia electoral gestionados por las oficinas del PNUD en los países se financian típicamente con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que a menudo dan lugar a fondos compartidos por múltiples asociados, que incluyen las contrapartes nacionales en la estructura de gestión a fin de asegurar una mayor participación nacional. UN وعادة ما تُموَّل مشاريع المساعدة الانتخابية التي تديرها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي عن طريق التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى إنشاء صناديق تبرعات متعددة الشركاء، وهي تضم نظراء وطنيين في هياكلها الإدارية لكفالة قدر أكبر من المسؤولية الوطنية.
    Si bien preferí que el Tribunal se financiara mediante el prorrateo de cuotas, el Consejo de Seguridad decidió que los gastos del Tribunal Especial fueran sufragados con contribuciones voluntarias de la comunidad internacional. UN ولـئــن كنت أفضل أن يتم تمويل المحكمة من الاشتراكات المقررة، فقد قرر مجلس الأمن أن تتم تغطية نفقات المحكمة الخاصة من التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي.
    Señalando que las actividades del Año Internacional del Planeta Tierra se financiarán con contribuciones voluntarias de la industria y fundaciones importantes movilizadas por un consorcio de organizaciones internacionales dirigido por la Unión Internacional de Ciencias Geológicas, UN " وإذ تلاحظ أن أنشطة السنة الدولية لكوكب الأرض ستُموَّل من التبرعات المقدمة من قطاع الصناعة ومؤسسات كبرى حشد جهودها اتحاد مؤلف من منظمات دولية، بقيادة الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية،
    En la actualidad, el proyecto se financia con contribuciones voluntarias de fuentes chipriotas y de diversa procedencia, incluidos los Estados Miembros. UN 39 - ويجري تمويل المشروع في الوقت الراهن من التبرعات المقدمة من مصادر قبرصية وغير قبرصية، من بينها الدول الأعضاء.
    19.5 El OOPS se financia con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes. UN 19-5 يتوافر للأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية.
    35.3 El OOPS se financia con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes. UN 35-3 وتُموَّل الأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية.
    La Universidad para la Paz no recibe apoyo financiero del presupuesto de las Naciones Unidas y debe financiarse enteramente con contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales y fundaciones. UN 10 - لا تتلقى جامعة السلام دعما ماليا من ميزانية الأمم المتحدة. ويتعين عليها أن تحصل على تمويلها بكامله من التبرعات التي تقدمها المصادر والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. UN ويتلقى المعهد الدعم من تبرعات تقدمها حكومات ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. UN ويتلقى المعهد الدعم من تبرعات تقدمها حكومات ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. UN ويتلقى المعهد الدعم من تبرعات تقدمها حكومات ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    El proyecto se financia actualmente con contribuciones voluntarias de los Gobiernos de Australia, el Canadá, los Estados Unidos, la India, el Japón y Venezuela, y con los ingresos obtenidos de la venta de publicaciones. UN ويمول هذا المشروع حاليا بتبرعات من حكومات استراليا وفنزويلا والهند والولايات المتحدة واليابان، وبعائدات بيع المنشورات.
    El proyecto se financia actualmente con contribuciones voluntarias de los Gobiernos de Australia, el Canadá, los Estados Unidos, la India, el Japón, Venezuela y de la Comisión Europea, y con los ingresos obtenidos de la venta de publicaciones. UN ويمول هذا المشروع حاليا بتبرعات من حكومات استراليا وفنزويلا وكندا والهند والولايات المتحدة واليابان واللجنة اﻷوروبية، وبعائدات بيع المنشورات.
    El Fondo se financia con contribuciones voluntarias de empresas públicas y privadas, organismos internacionales de desarrollo, particulares y del Gobierno de la nación. UN ويُمَوَّل الصندوق الوطني للتضامن عن طريق التبرعات المقدمة من المؤسسات العامة والخاصة، والوكالات الإنمائية الدولية، والأفراد العاديون، والحكومة الوطنية.
    El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. UN ويتلقى المعهد الدعم عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات، وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. UN ويعتمد اليونيتار في تمويل أنشطته على التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ومن غيرها من المصادر غير الحكومية.
    En su resolución 37/90, de 10 de diciembre de 1982, la Asamblea General decidió que todas las actividades nuevas o ampliadas mencionadas en dicha resolución, por la que se hizo más extenso el mandato del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, se financiaran principalmente con contribuciones voluntarias de los Estados. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 37/90 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، أن جميع الأنشطة، الجديدة والموسّعة، الواردة في ذلك القرار، الذي وسّعت فيه الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، يجب أن تمول أساسا من تبرعات من الدول.
    Por esa razón, la Comisión ha preparado una propuesta para su reforma y reestructuración con el fin de lograr que su estructura básica sea acorde con las actividades y tareas del plan estratégico, y depender menos de la estructura extrapresupuestaria financiada principalmente con contribuciones voluntarias de asociados internacionales. UN وأدى ذلك بالمفوضية إلى إعداد اقتراح لإصلاحها وإعادة تشكيلها، وذلك لضمان أن يكون هيكلها الأساسي متناسبا مع الأنشطة والمهام الواردة في الخطة الاستراتيجية، مع تقليل الاعتماد على هيكل للتمويل من خارج الميزانية يتم توفيره أساسا من خلال تبرعات الشركاء الدوليين.
    Los costos asociados al puesto de funcionario de la Dependencia de Apoyo al Tratado se financiarán con cargo a las cuotas que abonan los Estados partes para el Tratado y los recursos de las conferencias de examen, así como con contribuciones voluntarias de los Estados que estén en condiciones de hacerlo. UN 13 - وسيجري تمويل التكاليف المرتبطة بموظف وحدة دعم المعاهدة من الأنصبة القائمة المقررة من جانب الدول الأطراف في المعاهدة، ومن الموارد القائمة لمؤتمرات المعاهدة، والتبرعات الإضافية من جانب الدول التي يَسمح لها موقفها بذلك.
    a) Cada capítulo tendrá una oficina de enlace que se ha de financiar con contribuciones voluntarias de sus miembros y otras modalidades aprobadas por cada capítulo; UN )أ( سيكون لكل فرع مكتب اتصال يمول عن طريق التبرعات التي يقدمها أعضاؤه والطرائق اﻷخرى التي يوافق عليها كل فرع؛
    Para sus reuniones, el Consejo de Derechos Humanos ha utilizado por primera vez el nuevo medio de emisión a través de Internet, que ha desarrollado con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وكان المجلس رائدا، لغرض عقد اجتماعاته، في استخدام الوسيط الجديد المتمثل في البث الشبكي، الذي تم استحداثه من خلال تبرعات قدمتها الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus