Cuba es libre de comerciar con cualquier otro país en el mundo sin interferencia de los Estados Unidos. | UN | فكوبا حرة في التجارة مع أي بلد آخر في العالم بدون تدخل من الولايات المتحدة. |
Según el artículo 86 de la Constitución, Barbados puede tener un Tribunal de Apelación en común con cualquier otro país del Commonwealth. | UN | ومن الممكن بموجب المادة ٦٨ من الدستور، أن تشترك بربادوس مع أي بلد آخر من بلدان الكومنولث في محكمة استئناف. |
Esa solución debe excluir la unión, en todo o en parte, con cualquier otro país o cualquier forma de separación o secesión. | UN | وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال. |
Los términos del Tratado de Garantía prohibían la unión de la República con cualquier otro Estado y la obligaban a mantener su independencia asociada y la situación creada por los Acuerdos. | UN | وقد حظرت صياغة معاهدة الضمان اتحاد الجمهورية مع أي دولة أخرى وأناطت بها الالتزام بالمحافظة على استقلالها من خلال الشراكة، وكذلك على حالة الأمور المنشأة بالاتفاقات. |
Pete, esto va a pasar, conmigo o con cualquier otro. | Open Subtitles | .إن ذلك يا(بيت)سيحدث سواءً مني أو من شخصٍ آخر |
Sin embargo, es sólo la unión de Chipre con cualquier otro Estado en particular lo que se prohíbe en virtud de los artículos I y II del Tratado de Garantía. | UN | ومن ثم، فإن المادتين الأولى والثانية من معاهدة الضمان لا تحظران سوى اتحاد قبرص مع أي دولة أخرى معينة. |
Cuba tiene libertad de comercio con cualquier otro país del mundo, libertad que, en efecto, ejerce. | UN | فكوبـا لهـا الحرية في أن تقيم علاقات تجارية مع أي بلد آخر في العالم، وهي حرية تمارسها بالفعل. |
Estamos dispuestos a seguir examinando la cuestión con cualquier otro Estado parte interesado. | UN | ولا زلنا على أهبة الاستعداد لإجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة مع أي دولة طرف مهتمة. |
No obstante, Mozambique está dispuesto a cooperar con cualquier otro país en la obtención de pruebas o, de ser necesario, en la realización de investigaciones conjuntas. | UN | غير أنها جاهزة وعلى استعداد للتعاون مع أي بلد آخر للحصول على أدلة أو لإجراء تحقيقات مشتركة عند اللزوم. |
No habrá ningún cambio en el actual territorio de Kosovo, es decir, no habrá partición del territorio ni unión de Kosovo con cualquier otro país o parte de otro país. | UN | ولن تطرأ تغييرات في إقليم كوسوفو الحالي، أي لا تقسيم لكوسوفو ولا اتحاد لكسوفو مع أي بلد أو جزء من بلد. |
Nuestro paquete de asistencia para el Afganistán de 300 millones de dólares es el programa de cooperación más grande que tiene el Pakistán con cualquier otro país. | UN | ومجموعة عناصر مساعدتنا لأفغانستان التي تبلغ 300 مليون دولار هي أكبر برامج التعاون لباكستان مع أي بلد آخر. |
Las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Constitución de Chipre excluyen la partición, la secesión o la unión con cualquier otro país. | UN | وتستبعد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ودستور قبرص التقسيم أو الانفصال أو الاتحاد مع أي بلد آخر. |
De hecho, esto ocurre tan a menudo como con cualquier otro par de hermanos. | TED | في الواقع، هذا يحصل بنفس قدر حصوله مع أي زوج آخر من الأشقة. |
Porque solamente el tercer replicador es el que va a salir, enviando información, enviando sondas, llegando allá afuera, y comunicándose con cualquier otro lugar. | TED | ولأنه فقط المُكرر الثالث الذي سوف يصل إلى إرسال المعلومات والتحقيقات، والخروج من هناك والتواصل مع أي مكان آخر |
Si lucha con él tendrá que tratarla como lo hace con cualquier otro oponente. | Open Subtitles | لو أنك قمت بمنازلته، سيضطر الى معاملتك كما يفعل مع أي خصم آخر |
Aunque ahora seamos amigos, no me gustaría que tuvieras sexo con cualquier otro chico. | Open Subtitles | على الرغم من أننا أصدقاء فقط الآن، لا أريد أن يكون لديك ممارسة الجنس مع أي شخص آخر. |
Después de eso, lo que sea que hagas con cualquier otro paciente, no lo quiero saber. | Open Subtitles | وبعدها, مهما فعلت مع أي مريض لا أريد أن أعلم عنه |
- Si no está en la lista de visitas y no tiene el código, tengo que llamar como lo haría con cualquier otro. | Open Subtitles | - إن لم تكن على قائمة الزوار - ولا تمتلك رمز الدخول عليّ الإتصال، كما أفعل مع أي شخص آخر |
17. La Comisión debería negarse a aprobar el proyecto de resolución, del mismo modo que se haría con cualquier otro proyecto de resolución en que se respaldara un tratamiento discriminatorio. | UN | ١٧ - وقال إنه ينبغي للجنة أن ترفض اعتماد مشروع القرار، مثلما تفعل مع أي مشروع قرار آخر يؤيد مبدأ المعاملة التمييزية. |
La Unión Europea no puede aceptar que los Estados Unidos determinen unilateralmente o restrinjan las relaciones económicas y comerciales de la Unión Europea con cualquier otro Estado. | UN | ولا يمكـــن أن يــوافق الاتحاد اﻷوروبي على أن تحدد الولايات المتحدة أو تقيد انفراديا العلاقات الاقتصادية والتجارية للاتحاد مع أي دولة. |
Pete, esto va a pasar, conmigo o con cualquier otro. | Open Subtitles | .إن ذلك يا(بيت)سيحدث سواءً مني أو من شخصٍ آخر |