"con cuba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع كوبا
        
    • وكوبا
        
    • في كوبا
        
    • بكوبا
        
    • من كوبا
        
    • بين كوبا
        
    • على كوبا
        
    • جانب كوبا
        
    • ضد كوبا
        
    • مع حكومة كوبا
        
    Al mismo tiempo, esta ley de los Estados Unidos también perjudica los intereses de terceros Estados al impedir las transacciones comerciales con Cuba. UN وفي الوقت ذاته، يضر قانون الولايات المتحدة هذا أيضا بمصالح الدول الثالثة من خلال منعه عقد صفقات تجارية مع كوبا.
    La acusación de que los Estados Unidos prohíben a otras naciones que comercien con Cuba no refleja la realidad. UN إن الادعاء بأن الولايات المتحدة تمنع الدول الأخرى من التعامل التجاري مع كوبا لا يعكس الواقع.
    Riesgo asociado con el comercio con Cuba UN المخاطرة المتصلة بالتداول التجاري مع كوبا
    Unos 20 bancos extranjeros que realizan transacciones con Cuba han sido blanco de amenazas. UN وأشار إلى أن 20 مصرفا أجنبيا تتعامل مع كوبا قد تلقت تهديدات.
    Belice sigue manteniendo con Cuba una alianza constructiva y ventajosa para las dos partes que ha aportado beneficios concretos a ambos pueblos. UN وتواصل بليز إقامة علاقة شراكة بناءة مع كوبا تعود بالنفع على الطرفين، وهي علاقة أسفرت عن فوائد ملموسة لشعبينا.
    Asimismo, en el plano bilateral, México impulsa los contactos políticos, económicos y comerciales con Cuba. UN وعلى المستوى الثنائي، فإن المكسيك تعزز أيضا التواصل السياسي والاقتصادي والتجاري مع كوبا.
    Podría también suspenderse la persecución por parte del Departamento del Tesoro a las empresas y entidades financieras que comercian y operan con Cuba. UN كما يمكن وقف الاضطهاد الذي تمارسه وزارة الخزانة بحق المؤسسات المالية والشركات التي تتاجر مع كوبا أو لها أنشطة فيها.
    Malasia seguirá fortaleciendo sus relaciones bilaterales con Cuba para beneficio mutuo de ambos países. UN وستواصل ماليزيا تعزيز علاقاتها الثنائية مع كوبا من أجل المنفعة المتبادلة للبلدين.
    Belice se ha beneficiado enormemente de sus asociaciones con Cuba, el Brasil, México y Venezuela. UN فقد استفادت بليز استفادة كبيرة للغاية من شراكتها مع كوبا والبرازيل والمكسيك وفنزويلا.
    Instamos a los Estados Unidos a iniciar un diálogo significativo con Cuba. UN ونحث الولايات المتحدة على الانخراط في حوار مجد مع كوبا.
    La publicación aborda las oportunidades de negocios que los Estados Unidos pierde con Cuba ante otros actores internacionales debido al bloqueo. UN ويتناول المنشور الفرص التجارية التي تُفوتها الولايات المتحدة مع كوبا فتستفيد منها جهات فاعلة دولية أخرى بسبب الحصار.
    Uganda mantiene relaciones comerciales normales con Cuba y no acata el bloqueo. UN تقيم أوغندا علاقات تجارية طبيعية مع كوبا ولا تلتزم بالحصار.
    En breve, al parecer se han hecho esfuerzos de todo tipo para elevar el costo de la cooperación económica y comercial con Cuba a terceros países. UN وباختصار، يبدو أنه بذلت كل الجهود حتى تدفع البلدان الثالثة الثمن غاليا عن تعاونها الاقتصادي والتجاري مع كوبا.
    Esa disposición constituye un acto de franca represalia contra terceros países por mantener relaciones comerciales con Cuba. UN وهذا الحكم عبارة عن عمل انتقامي مقنﱠع ضد بلدان ثالثة لما لها من علاقات تجارية مع كوبا.
    Esta prohibición se aplicaría incluso cuando la financiación no tuviera nada que ver con las actividades de esas empresas relacionadas con Cuba. UN وينطبق هذا الحظر حتى عندما لا يكون التمويل متصلا على اﻹطلاق بأنشطة تلك الشركات مع كوبا.
    La disposición procura obligar a los terceros países y sus nacionales a elegir entre mantener relaciones comerciales con los Estados Unidos y con Cuba. UN وهو يسعى إلى إرغام البلدان الثالثة ورعاياها على الاختيار بين أن تكون لها علاقات تجارية مع الولايات المتحدة أو مع كوبا.
    A esto se adicionan acuerdos para la protección de inversiones firmados con varios países, que actualmente tienen entidades mixtas con Cuba. UN ويضاف إلى ذلك اتفاقات لحماية الاستثمارات أبرمت مع بلدان مختلفة لديها حاليا كيانات مختلطة مع كوبا.
    Asimismo, se llegaría a condicionar la asistencia que los Estados Unidos otorgan a otros países en dependencia del tipo de relaciones que los mismos mantengan con Cuba. UN وبالمثل يمكن أن تتوقف المساعدة اﻷمريكية المقدمة لبلدان أخرى على نوع العلاقات التي تقيمها تلك البلدان مع كوبا.
    Por lo tanto, no es sorprendente que en los últimos meses una serie de importantes empresas sudafricanas se hayan unido a compañías europeas y otras para promover el comercio y las empresas conjuntas industriales con Cuba. UN وعلى ذلك ليس من المدهش أن عددا من الشركات الشهيرة في جنوب افريقيا انضمت في اﻷشهر اﻷخيرة إلى شركات أوروبية وشركات أخرى في إقامة مشاريع تجارية وصناعية مشتركة مع كوبا.
    Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos como con Cuba. UN إن ماليزيا تحتفظ بعلاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا.
    Esto también afecta a las instituciones bancarias extranjeras, ya que se les impone multas por realizar operaciones con Cuba. UN ويؤثر هذا أيضا على المؤسسات المصرفية الأجنبية حيث تُفرَض عليها الغرامات بسبب إجرائها لعمليات في كوبا.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha vuelto a mentir en relación con Cuba y ha sido sorprendido en su embuste. UN لقد عادت حكومة الولايات المتحدة مرة أخرى إلى الكذب فيما يتعلق بكوبا وضبطت وهي متلبسة بالكذب.
    La CARICOM goza de relaciones de amistad tanto con Cuba como con los Estados Unidos. UN وتتمتع الجماعة الكاريبية بعلاقات ودية مع كل من كوبا والولايات المتحدة.
    Las gestiones dirigidas a entidades económicas privadas y públicas de terceros países para impedir o afectar sus vínculos con Cuba se multiplican. UN وتضاعفت اﻹجراءات الرامية إلى إعاقة أو إيهان الصلات القائمة بين كوبا والكيانات الاقتصادية الخاصة والعامة في بلدان أخرى.
    Conforme a esta Ley, se imponen sanciones económicas no sólo a Cuba sino a todas las empresas extranjeras que tienen tratos comerciales con Cuba. UN ويقضي هذا القانون بفرض عقوبات اقتصادية ليس فقط على كوبا بل على كافة الشركات الأجنبية التي تقيم علاقات تجارية مع كوبا.
    Por su parte, África siempre ha estado con Cuba. UN ومن جانبها، وقفت أفريقيا على الدوام إلى جانب كوبا.
    La política de hostilidad y estrangulamiento que se ha adoptado en relación con Cuba debe sustituirse por una actitud constructiva; sólo así podrá el pueblo cubano disfrutar más plenamente de sus derechos fundamentales. UN إن سياسة العدوان والحصار التي تمارس ضد كوبا يجب أن يحل محلها موقف بناء وهذا هو وحده الذي سوف يمكن الشعب الكوبي من التمتع تماما بحقوقه اﻷساسية.
    San Vicente y las Granadinas goza de estrechas relaciones de amistad con Cuba y sigue ofreciendo su solidaridad al Gobierno y al pueblo de Cuba en muy diversas alianzas de carácter constructivo, cooperativo y mutuamente beneficioso. UN وتتمتع سانت فنسنت وجزر غرينادين بعلاقات صداقة جد ودية مع كوبا، وتواصل التعامل مع حكومة كوبا وشعبها في تضامن بشأن مجموعة متنوعة من الشراكات البنّاءة والتعاونية والتي تعود بالفائدة على الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus