Examinaremos con cuidado todas las propuestas presentadas recientemente referentes a estas consideraciones. | UN | وسوف نتفحص بعناية جميع المقترحات المقدمة مؤخرا لمراعاة هذه الاعتبارات. |
Estos son desafíos complejos. Exigen respuestas elaboradas con cuidado en muchos casos individuales. | UN | وهذه تحديات معقدة تتطلب استجابات تصاغ بعناية للعديد من الحالات الفردية. |
- Seguramente lo estarán vigilando pero si vamos de noche, pisamos con cuidado y no nos importa mojarnos los pies, creo que podemos cruzarlo. | Open Subtitles | ومن المؤكد وجود حراسة غليه ولكن اذا ذهبنا في المساء و دخلنا النهر بحذر دون أن نهتم الى بلل أرجلنا |
Necesitamos hablar con el Dr. Freedman. Maneja con cuidado. Es un zoológico allá afuera. | Open Subtitles | يجب ان نتحدث مع الدكتور فريدمان قود بحذر هناك زحمة في الخارج |
Tengo que manejarla con cuidado. Está nerviosa. Hay mucho trabajo que hacer. | Open Subtitles | أنا كنت أعمل على ذلك بحرص شديد وهي كانت عاضبة |
No hay manera de decir esto con cuidado, eres un puto nerd | Open Subtitles | لا يوجد طريقة لتقولي هذا بلطف اتعلم انك احمق لعين |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con cuidado y con jabón y agua abundantes. | UN | في حالة التلامس مع الجلد: تُغسل المنطقة المتأثرة برفق بكميات كبيرة من الصابون والماء. |
La Comisión debe considerar con cuidado el creciente número de puestos sujetos al principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي للجنة أن تنظر بعناية في زيادة عدد الوظائف التي تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Ha habido cierta reacción negativa, por lo que esas medidas necesitan aplicarse con cuidado y de manera equilibrada. | UN | ولقد كانت هناك بعض ردود الأفعال، وتطلب الأمر تطبيق هذه التدابير بعناية وعلى نحو متوازن. |
Los diferentes ámbitos de la consolidación de la paz constituyen siempre un conjunto multidimensional interrelacionado que es preciso manejar con cuidado en cada caso. | UN | وتشكل المجالات المختلفة لبناء السلام كلا مترابطا ومتعدد الأبعاد لا بد من التعامل معه بعناية في كل حالة على حدة. |
Y llegamos a la conclusión... de que los informes que hagamos deben redactarse con cuidado... es decir, no se van a redactar. | Open Subtitles | ووصلنا لاتفاق أنّ أي تقارير نكتبها جميعاً يجب أنْ تُصاغ بعناية أي يجب ألاّ تكون هناك أي كلمات بها |
No obstante, analizaremos con cuidado las opiniones constructivas de otras delegaciones sobre este tema. | UN | وبصرف النظر عن هذا، فإننا سنحلل بعناية وجهات النظر البناءة للوفود اﻷخرى بشأن هذا اﻷمر. |
Bastante profundas y graves en el radio y el cúbito pero en un sitio elegido con cuidado para no provocar la muerte. | Open Subtitles | عميقين و شديدين من حيث المساحة و العمق بقرب عظم الزند لكن مكانهم منتقى بحذر لكي لا يسببوا الموت |
De acuerdo, chicos, cortaré las cuerdas y entonces podremos bajarla con cuidado. | Open Subtitles | حسنا يا شباب سأقطع الحبال و من ثم ننزلها بحذر |
Pregunta con cuidado, dónde está ese bote, cómo se llama, de que color es, cualquier cosa que pueda identificarlo. | Open Subtitles | ،إساليه بحذر أين موقع القارب بالضبط , وماذا يُدعى .وماهو لونه , أيّ شئٍ يمكننه بتحديده |
Gracias. Por lo menos con cuidado. ¿Puedes traerme film trasparente, por favor? | Open Subtitles | شكرا لك , بحذر على الاقل هل لي ببعض البلاسنتيك |
Si el recipiente no se rompe, hay que dejar que el sistema se enfríe antes de desmontarlo todo con cuidado. | UN | إذا لم يتشقق الوعاء، يترك الجهاز حتى يبرد قبل تفكيك مجموعة التجربة بحرص. |
Ahora bájenla con cuidado para evitar ocasionar contusiones post-mortem a los restos. | Open Subtitles | والآن أنزله بلطف حتى نتفادى أيّ إصابات بعد الوفاة للبقايا. |
¡Con cuidado por esta primera curva y deja que corran! | Open Subtitles | والآن , برفق حول المنعطف الأول ثم دعهم يركضوا , إذهب |
Hola. Fritz, mach die Tür zu! con cuidado con esos cable. | Open Subtitles | مرحبآ احذر هذه الأسلاك سوف تفجر المكان بأسره |
con cuidado, causa. Casi me das esta vez. | Open Subtitles | كن حذراً يا رجل أنت كدت أن تصيبني هذه المرة |
Los que están manejando, háganlo con cuidado. Pero háganlo. | Open Subtitles | هؤلاء الذين يقودون قودوا بأمان لكن قودوا |
Téngala con cuidado, señor. No es momento de dejar caer nada. | Open Subtitles | حاذر وامسكها جيدا يا سيدى لا يجب ان تفقد ولو نقطة |
Una delegación pidió que se utilizara con cuidado la terminología que no hubiese sido aceptada por consenso intergubernamental. | UN | وطلب أحد الوفود توخي الحذر في استخدام المصطلحات التي لم تُقبل بتوافق آراء حكومي دولي. |
con cuidado, James. Tiene 5000 años. | Open Subtitles | إحذر يا جيمس عمره خمسة آلاف عام |
con cuidado. Estos pasillos no son seguros. | Open Subtitles | احذري , هذه الأروِقَة ليست آمنة |
Si no te andas con cuidado, te arrastrarás en los suburbios, lejos de esta familia. | Open Subtitles | انتبه ، أو ستزحف خارج هذه الاسرة او ستشرب على طريق الانزلاق |
- ¡Con cuidado! - Tomé microbiología, no conducción. | Open Subtitles | احترس لقد درست علم احياء دقيقة و ليس فن القيادة |
con cuidado. Tenemos que llegar de una pieza. | Open Subtitles | على مهلك تشارلي دعنا نصل إلى هناك سالمين |