"con delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الوفود
        
    • مع وفود
        
    • بوفود
        
    • بالوفود
        
    • ذات الوفود
        
    • إلى وفود
        
    • على مندوبيات
        
    • ومع الوفود
        
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con delegaciones acerca de cuestiones pertinentes de verificación. UN وعقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن مسائل التحقق ذات الصلة.
    Además, hubo varias discusiones bilaterales con delegaciones interesadas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد أجريت بضع مناقشات ثنائية مع الوفود المهتمة.
    La Relatora Especial se dirigió a la plenaria de las Conferencia de las Partes y celebró consultas con delegaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتحدثت المقررة الخاصة في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف وأجرت مشاورات مع الوفود الحكومية وغير الحكومية.
    Asimismo, celebró reuniones con delegaciones de las provincias de Kunar y Paktia y con los jefes de las tribus de Shinwari. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع وفود من مقاطعتي كونار وباكتيا ومع زعماء قبيلة شنواري.
    La oradora también colabora periódicamente con delegaciones que se ocupan de los derechos de las mujeres parlamentarias de la Cámara de Diputados y del Senado. UN وهي تعمل بصورة منتظمة مع وفود حقوق النساء البرلمانية في مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Opinamos que un programa limitado a tres temas puede dar a los países miembros y, especialmente, a los que participan con delegaciones limitadas en el trabajo de la Comisión, oportunidades de hacer una contribución más amplia. UN ونرى أن جدول أعمال مرحليا مقسما إلى ثلاثة بنود يمكن أن يتيح للبلدان اﻷعضاء، وعلى وجه الخصوص للبلدان التي تشترك في عمل الهيئة بوفود محدودة العدد، الفرص لتقديم إسهام أكثر شمولا.
    A este respecto, la UNCTAD ha celebrado consultas con delegaciones y ha cooperado con la secretaría de la OMC. UN وفي هذا الإطار، أجرى الأونكتاد مشاورات مع الوفود وتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Los encuentros con delegaciones parlamentarias del país afectado constituyen otro medio eficaz de presión. UN وهناك وسيلة فعالة أخرى للضغط هي اللقاءات مع الوفود البرلمانية من البلد المعني.
    También trabajó con delegaciones africanas en relación con políticas que fortalecieran a la familia en algunos países africanos. UN كما عملت مع الوفود الأفريقية بشأن سياسات تعزيز الأسرة في كل بلد على حدة.
    Ha participado en conferencias y reuniones internacionales y regionales, ha realizado actividades de apoyo y promoción y ha cooperado con delegaciones y personalidades internacionales. UN وقد شارك في مؤتمرات واجتماعات دولية وإقليمية، كما قام بأنشطة للدعوة وكسب التأييد وتعاون مع الوفود والشخصيات الدولية.
    Además, los Colaboradores del Presidente y los Convocadores celebraron consultas oficiosas con delegaciones acerca de cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك عقد أصدقاء الرئيس ومنظما الاجتماعات مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    Además, los Colaboradores del Presidente y los Convocadores celebraron consultas oficiosas con delegaciones acerca de cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك عقد أصدقاء الرئيس ومنظما الاجتماعات مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    En vista de lo que antecede, la Mesa del séptimo período de sesiones de la Comisión, tras celebrar consultas con delegaciones y grupos principales, decidió celebrar en el séptimo período de sesiones un diálogo sobre turismo con la participación de varias partes interesadas. UN وفي ضوء ما تقدم، قرر مكتب الدورة السابعة للجنة، بعد التشاور مع الوفود والمجموعات الرئيسية، أن يقوم، في الدورة السابعة، بإجراء حوار متعدد اﻷطراف عن السياحة.
    La delegación de Nigeria, por consiguiente, está dispuesta a entablar conversaciones con delegaciones de los Estados Miembros con miras a formular diversas iniciativas de reforma. UN ولذلك، فإن الوفد النيجيري على استعداد للدخول في مناقشة مع وفود الدول الأعضاء، ابتغاء صقل مختلف مبادرات الإصلاح.
    En ese contexto, Egipto ha celebrado durante todo el año consultas bilaterales con delegaciones y funcionarios de alto nivel de un considerable número de Estados y también ha mantenido conversaciones con diversos altos representantes de organizaciones internacionales pertinentes. UN وفي هذا السياق، أجرت مصر مشاورات ثنائية على مدى العام مع وفود ومسؤولين رسميين على مستوى رفيع من عدد كبير من الدول، وتبادلت الآراء مع عدد من كبار ممثلي المنظمات الدولية المعنية.
    Lo cierto es que el Comité ha celebrado sistemáticamente consultas con delegaciones de la Unión Europea y de la Comisión Europea y sus sucesivos presidentes desde 1996. UN وفي الحقيقة، ظلت اللجنة تجري بصورة دورية مشاورات مع وفود من الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية والرؤساء الذين تعاقبوا على رئاستيهما منذ عام 1996.
    Celebró varias reuniones con delegaciones de gobiernos, ONG y organizaciones intergubernamentales. UN وعقدت اجتماعات عديدة مع وفود حكومية ومنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية.
    Por otro lado, la OSSI agregó una serie nueva de entrevistas con delegaciones de los Estados Miembros de África, grupos regionales y asociados. UN وللتعويض عن ذلك، أضاف المكتب مجموعة أخرى من المقابلات مع وفود دول أعضاء من أفريقيا، وللمجموعات الإقليمية، والشركاء.
    También se reunió con delegaciones de las provincias de Helmand, Zabul y Kandahar. UN واجتمعت أيضا بوفود من مقاطعات هلماند وزابول وقندهار.
    Mantiene un enlace con delegaciones y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN يتولى مهمة الاتصال بالوفود ومع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Otros dijeron que ello supondría una sobrecarga para las Partes, en particular las que eran países en desarrollo, con delegaciones pequeñas. UN وقد عارض آخرون ذلك لأن من شأنه أن يرهق تلك الأطراف ذات الوفود الصغيرة، خاصة الأطراف من البلدان النامية.
    Mediante reuniones bilaterales con Estados Miembros, países que aportan contingentes y representantes de países donantes en Beirut y 49 reuniones informativas con delegaciones de Estados Miembros/países que aportan contingentes y otros visitantes en la sede de la Fuerza UN من خلال اجتماعات ثنائية مع ممثلي الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المانحة في بيروت، وتقديم 49 إحاطة إلى وفود الدول الأعضاء/البلدان المساهمة بقوات وغيرهم من الزوار في مقر القوة
    e) La designación, por resolución N.° 768 de la Cámara de Diputados en octubre de 2001, de un Defensor del Pueblo, cuya oficina cuenta actualmente con delegaciones en diferentes ciudades de Paraguay; UN (ﻫ) تعيين أمين للمظالم، بموجب قرار مجلس النواب رقم 768 في تشرين الأول/أكتوبر 2001، يتوفر ديوانه حالياً على مندوبيات في مختلف مدن باراغواي؛
    Tuve el honor de emprender consultas colectivas con los miembros del Grupo de los 21, así como con delegaciones pertenecientes al Grupo de Países Occidentales. UN وكان لي شرف إجراء مشاورات جماعية مع أعضاء مجموعة اﻟ٢١، ومع الوفود التي تنتمي إلى المجموعة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus