"con destino al presupuesto ordinario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للميزانية العادية
        
    • المقرر في الميزانية العادية
        
    • من أجل الميزانية العادية
        
    Las perspectivas de recibir pagos adicionales del principal contribuyente con destino al presupuesto ordinario siguen siendo inciertas. UN كما أن آفاق تلقي أموال اضافية للميزانية العادية من أكبر المساهمين لا تزال مشوبة بالريب.
    Sólo 83 países habían pagado sus cuotas íntegras con destino al presupuesto ordinario de 1996. UN ولم يسدد الالتزامات كاملة للميزانية العادية لعام ١٩٩٦ سوى ٨٣ بلدا.
    El número de Estados Miembros que pagan íntegramente sus cuotas con destino al presupuesto ordinario sigue aumentando. UN ويستمر عدد الدول اﻷعضاء التي تسدد أنصبتها المقررة للميزانية العادية بالكامل في الارتفاع.
    De los 170 Estados Miembros restantes, 78 adeudan el 10% del total de las sumas por cobrar con destino al presupuesto ordinario. UN ومن بين الدول الأعضاء الـ 170 المتبقية، كان بذمة 78 دولة 10 في المائة من مجموع المبالغ غير المحصلة للميزانية العادية.
    El Sr. Pappalardo (Paraguay) anuncia que su Gobierno, pese a sus propias dificultades financieras, ha pagado íntegramente su contribución de 1998 con destino al presupuesto ordinario de la Organización. UN ٣٣ - السيد بابالاردو )باراغواي(، أعلن أنه رغم الصعوبات المالية التي تواجهها حكومته، فإنها قد دفعت بالكامل اشتراكها المقرر في الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام ٨٩٩١.
    El problema, claro está, se agrava por la necesidad de tomar préstamos de los fondos disponibles en las operaciones de mantenimiento de la paz con destino al presupuesto ordinario. UN وتتفاقم هذه المشكلة، بالطبع، بالحاجة الى الاقتراض من اﻷموال المتاحة لحفظ السلام من أجل الميزانية العادية.
    Así pues, se prevé que el monto de las cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario disminuya en los últimos tres meses del año, paralelamente al porcentaje adeudado por los Estados Unidos. UN ونتيجة لذلك، فمن المتوقع أن ينخفض أعلى مستوى بلغته الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية في الأشهر الثلاثة الأخيرة من العام وأن تهبط النسبة التي تدين بها الولايات المتحدة.
    De hecho, el nivel actual de las cuotas con destino al presupuesto ordinario es inferior en 100 millones de dólares al de hace ocho años. UN وفي واقع الأمر فإن المستوى الحالي للأنصبة المقررة للميزانية العادية يقل بمقدار 100 مليون دولار عما كان عليه قبل ثماني سنوات.
    Para todo el año, se estima que las recaudaciones en efectivo con destino al presupuesto ordinario ascenderán a 1.200 millones de dólares en 1997, en comparación con 1.200 millones de dólares en 1996 y 1.100 millones de dólares en 1995. UN وبالنسبة للسنة كلها، تقدر المبالغ النقدية المحصلة للميزانية العادية ﺑ ١,٢ بليون دولار في عام ١٩٩٧، مقابل ١,٢ بليون دولار في عام ١٩٩٦ و ١,١ بليون دولار في عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, el número de Estados Miembros que en 1997 no hicieron pagos con destino al presupuesto ordinario volvió a subir y es ahora de 17 Estados Miembros en comparación con la cifra, baja, de 12 Estados Miembros en el año anterior. UN غير أن عدد الدول اﻷعضاء التي لم تقدم مدفوعات للميزانية العادية في عام ١٩٩٧ قد قفز إلى ١٧ بعد أن كان عددها١٢ في العام الماضي.
    A los Estados Unidos, el Brasil y Ucrania correspondía el 86% de todas las cuotas con destino al presupuesto ordinario que estaban pendientes de pago a fines de 1997. UN والولايات المتحدة، باﻹضافة إلى البرازيل وأوكرانيا، مسؤولة عن ٨٦ في المائة من جميع اﻷنصبة غير المسددة للميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٧.
    Se espera que esos tres Estados Miembros efectúen nuevos pagos con destino al presupuesto ordinario antes del 31 de diciembre de 1999. UN ومن المتوقع أن تقدم هذه الدول الأعضاء الثلاث مدفوعات إضافية للميزانية العادية بحلول تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    El límite máximo de la escala de cuotas con destino al presupuesto ordinario debe reducirse del 25% al 22%, y debe fijarse un límite máximo de 25% en la escala de cuotas con destino a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن الحد الأقصى لجدول الأنصبة للميزانية العادية ينبغي أن يخفض من 25 إلى 22 في المائة وأن يوضع حد أقصى بنسبة 25 في المائة لجدول الأنصبة لعمليات حفظ السلام.
    Cuba, por ejemplo, ha pagado íntegramente las sumas en mora con destino al presupuesto ordinario y ha reducido la suma que adeudaba al presupuesto de mantenimiento de la paz, pese al bloqueo económico de los Estados Unidos. UN وقد دفعت كوبا، من جهتها، بالكامل متأخراتها للميزانية العادية وخفضت حجم المبلغ الذي تدين به لميزانية حفظ السلام، رغم الحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة عليها.
    A finales de 2000, 46 Estados Miembros tenían cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario. UN 9 - لم يكن ست وأربعون من الدول الأعضاء قد سددت الأنصبة المقررة لها للميزانية العادية في نهاية عام 2000.
    Desde finales del mes de septiembre se han pagado nuevas cuotas con destino al presupuesto ordinario, por valor de 135 millones de dólares, de los que 95 millones proceden del principal aportante. UN وقال إنه منذ نهاية أيلول/سبتمبر دفعت اشتراكات إضافية للميزانية العادية: وهي تبلغ ١٣٥ مليون دولار. تشمل ٩٥ مليون دولار من الدولة المساهمة بأكبر اشتراك.
    Para todo el año, se estima que las recaudaciones en efectivo con destino al presupuesto ordinario ascenderán a 1.200 millones de dólares en 1997, frente a igual suma en 1996 y 1.100 millones de dólares en 1995. UN أما بالنسبة إلى السنة كلها، فقد قدرت اﻷمانة العامة أن تصل المبالغ النقدية المدفوعة للميزانية العادية إلى ما مقداره ٢,١ بليون دولار في مقابل ٢,١ بليون دولار أيضا في عام ٦٩٩١ و ١,١ بليون دولار في عام ٥٩٩١.
    El hecho de que en 1997 el monto agregado de las cuotas con destino al presupuesto ordinario y a las operaciones de mantenimiento de la paz hubiera disminuido con respecto al nivel de 1994 y 1995, que era considerablemente superior a 4.000 millones de dólares, hizo abrigar la esperanza de que los pagos de las sumas atrasadas aumentarían sensiblemente en razón de las menores exigencias financieras que debían afrontar los Estados Miembros. UN ومع انخفاض اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية للميزانية العادية وحفظ السلام في عام ١٩٩٧ من معدل كان يزيد بكثير عن ٤ بلايين دولار في ١٩٩٤ و ١٩٩٥، فإنه من المؤمل أن يزيد سداد المتأخرات بصورة كبيرة، بسبب المطالب الحالية اﻷقل من الدول اﻷعضاء.
    El aspecto positivo es que, al 30 de septiembre de 1999, un total de 104 Estados Miembros han pagado íntegramente las cuotas de 1999 y de todos los años anteriores con destino al presupuesto ordinario, y se prevé que para el fin de 1999 serán más de 117. UN 7 - ومن الناحية الإيجابية، بلغ في 30 أيلول/سبتمبر 1999 العدد الكلي للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها للميزانية العادية بالكامل عن سنة 1999 وكل السنوات السابقة 104 دولة عضوا. ويتوقع أن يتجاوز هذا العدد 117 دولة عضوا بنهاية عام 1999.
    Al 30 de septiembre de 2000, las cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario, el mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales combinadas sumaban poco más de 3.000 millones de dólares. UN 7 - بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين ما يفوق 3 بليون دولار قليلا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000.
    Según la primera posibilidad, que parte del supuesto de que los Estados Unidos abonen íntegramente la cuota que les corresponde con destino al presupuesto ordinario, el total de efectivo ascendería a 1.034 millones de dólares, 986 millones de los cuales se destinarían al mantenimiento de la paz y a los tribunales internacionales, y 48 al presupuesto ordinario. UN 45- ووفق السيناريو الأول، الذي يفترض أن تقوم الولايات المتحدة يدفع اشتراكها المقرر في الميزانية العادية كاملا، سيبلغ مجموع الأموال النقدية 1.034 مليون دولار، منها 986 مليون دولار لحفظ السلام وللمحكمتين الدوليتين و 48 مليون دولار للميزانية العامة.
    Esas proyecciones se basan en el recibo anticipado de cuantías considerables de recursos en efectivo adicionales con destino al presupuesto ordinario y a las operaciones de mantenimiento de la paz en el último trimestre de 1995. UN المجموع ٤٨٦ ٣٢ - وتستند هذه التوقعات الى ارتقاب تلقي أموال اضافية كبيرة من أجل الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة من عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus