"con donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المانحين
        
    • مع الجهات المانحة
        
    • مع جهات مانحة
        
    • بالمانحين
        
    • مع مانحين
        
    • بالجهات المانحة
        
    • للمانحين
        
    • مع البلدان المانحة
        
    • بين المانحين
        
    • ومع المانحين
        
    • مع متبرعين
        
    • ومانحين
        
    • عن الجهات المانحة
        
    • ومع الجهات المانحة
        
    También instan a las partes en la Comisión Mixta a que trabajen con donantes internacionales para conseguir contribuciones voluntarias adicionales. UN ويحثون أيضا طرفي اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين سعيا إلى الحصول على مزيد من التبرعات.
    También participó en reuniones regionales y en reuniones con donantes para mejorar la cooperación con los homólogos de otras organizaciones. UN وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.
    Instan a las partes en la Comisión Mixta a que trabajen con donantes internacionales para conseguir contribuciones voluntarias adicionales. UN ويحثون الطرفين في اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات.
    Nuestra asociación con donantes multilaterales, sobre todo el Programa Mundial de Alimentos, prosigue vigorosamente. UN وشراكاتنا مع الجهات المانحة المتعددة الأطراف، وأهمها برنامج الأغذية العالمي، تطور بعزم.
    Asimismo, el Alto Comisionado ha alentado la formulación de proyectos ejecutados en estrecha cooperación con donantes bilaterales. UN وشجعت المفوضة السامية أيضاً على وضع مشاريع تدار بالتعاون الوثيق مع جهات مانحة ثنائية.
    ii) Hacer de enlace con donantes bilaterales respecto de la formación de unidades integradas conjuntas; UN ' 2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛
    Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. UN وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين.
    Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. UN وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين.
    Se han celebrado muchas reuniones con donantes bilaterales. UN وأُجريت عدة لقاءات مع المانحين الثنائيين.
    Algunos de esos ejecutivos dedican más del 70% de su tiempo a reuniones con donantes de fondos y otras personas. UN والبعض منهم يقضون أكثر من ٧٠ في المائة من وقتهم في اجتماعات مع المانحين وغيرهم.
    Este programa se presentó en septiembre de 1996 en una consulta de mesa redonda con donantes, seguida de consultas con el sector privado. UN وقد قدم هذا البرنامج إلى مشاورة دائرة مستديرة مع المانحين في أبلول/سبتمبر ١٩٩٦، وبعد ذلك جرى التشاور مع القطاع الخاص.
    xii) Examen de acuerdos con donantes UN ' ١٢ ' استعراض الاتفاقات المبرمة مع المانحين
    20 reuniones con donantes para aumentar la capacidad de detección de minas en la República Democrática del Congo Reuniones UN 20 اجتماعا مع الجهات المانحة لزيادة قدرات عمليات مسح 15 اجتماعا الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    También se celebraron reuniones con donantes para estudiar la ejecución de proyectos de derechos humanos. UN وعُقدت أيضا اجتماعات مع الجهات المانحة لمناقشة تنفيذ مشاريع في مجال حقوق الإنسان.
    Se recomienda que la MONUC satisfaga algunas de esas necesidades y trabaje con donantes para movilizar el resto de los recursos necesarios. UN ويوصى بأن توفر البعثة بعضاً من هذه الاحتياجات وبأن تعمل مع الجهات المانحة لحشد الموارد اللازمة المتبقية لهذا الغرض.
    En 2013 la ONUDI seguirá colaborando con donantes y asociados a fin de establecer prioridades para proyectos futuros. UN وسوف تواصل اليونيدو في عام 2013 العمل مع الجهات المانحة والشركاء لتحديد أولويات المشاريع المستقبلية.
    Los recursos financieros necesarios se determinarán tras celebrar consultas y negociaciones con donantes multilaterales. UN ويجري تحديد الموارد المالية من خلال الاتصالات والمفاوضات مع الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف.
    Mantiene contacto con donantes y organismos de ejecución durante la ejecución de proyectos; UN تقيم صلات مع الجهات المانحة والوكالات المنفذة خلال تنفيذ المشاريع؛
    El Grupo celebró cuatro sesiones privadas y también mantuvo una reunión de una hora de duración con donantes interesados en aportar contribuciones. UN وعقد الفريق الاستشاري 4 جلسات خاصة. كما اجتمع الفريق الاستشاري لمدة ساعة مع جهات مانحة مهتمة.
    ii) Hacer de enlace con donantes bilaterales respecto de la formación de unidades integradas conjuntas; UN ' 2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛
    Estos programas se desarrollarán en el marco de acuerdos de asociación con donantes bilaterales y multilaterales, así como con organizaciones no gubernamentales. UN وسوف توضع هذه البرامج في إطار اتفاقات للشراكة مع مانحين ثنائيين ومتعددي اﻷطراف وكذلــك مــع منظمــات غير حكومية.
    En cuarto lugar, deberá entablar estrechos vínculos con donantes bilaterales y con los organismos internacionales, todos los cuales participarán en la financiación o en la prestación de apoyo técnico a los programas de lucha contra la desertificación. UN رابعاً، سيتعين عليها أن تقيم صلات وثيقة بالجهات المانحة الثنائية والوكالات الدولية، التي ستشارك جميعها في التمويل أو في تقديم الدعم التقني لبرامج مكافحة التصحر.
    Varias delegaciones consideraron fundamental la cuestión de la condonación de la deuda, el alivio de la carga de la deuda y la conversión de la deuda contraídos con donantes bilaterales e instituciones financieras internacionales. UN واعتبرت عدة وفود مسألة إلغاء وتخفيف وتحويل الدين المستحق للمانحين الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية مسألة حاسمة.
    También se han establecido contactos con donantes importantes y algunos países receptores con fines de promoción y de formulación de proyectos. UN كما جرى الاتصال مع البلدان المانحة الرئيسية وبعض البلدان المتلقية لأغراض الترويج وصوغ المشاريع.
    Cooperación con donantes y Estados miembros de África para la movilización de fondos UN الشراكة بين المانحين والدول اﻷفريقية اﻷعضاء من أجل تعبئة الموارد المالية
    El PNUD trabajaba en coordinación con los órganos de las Naciones Unidas, incluidos el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional y con donantes bilaterales. El PNUD cooperaba con las organizaciones no gubernamentales en distintos campos. UN وكما أن البرنامج اﻹنمائي يعمل بالتنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومع المانحين الثنائيين، ويتعاون أيضا مع المنظمات غير الحكومية في عدة ميادين.
    60. Al final del período de que se informa, se estaba negociando con donantes potenciales 45 proyectos por un valor de 27,7 millones de dólares, y 142 proyectos, por valor de 46,1 millones de dólares, estaban en ejecución. UN ٦٠ - وفي نهاية الفترة المستعرضة، كان ٤٥ مشروعا قيمتها ٢٧,٧ مليون من دولارات الولايات المتحدة، موضوع مفاوضات مع متبرعين محتملين و ١٤٢ مشروعا تبلغ قيمتها ٤٦,١ مليون من دولارات الولايات المتحدة قيد التنفيذ.
    El representante de zona dijo que el UNICEF trabaja en estrecha colaboración con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. UN وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف تعمل في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومانحين ثنائيين.
    El PNUD también ha desempeñado un papel importante en la coordinación con otros organismos especializados y con donantes multilaterales y bilaterales, y su Junta Ejecutiva recientemente adoptó diversas decisiones importantes relativas a la cooperación técnica además de prestar asistencia especial a algunos Estados recientemente independizados. UN وقد لعب البرنامج دورا هاما في التنسيق مع غيره من الوكالات المتخصصة فضلا عن الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية، واتخذ مجلسه التنفيذي مؤخرا عددا من المقررات الهامة بشأن التعاون التقني، باﻹضافة الى تقديم المساعدة الخاصة لبعض الدول الحديثة العهد بالاستقلال.
    Además, intensificaría su colaboración con otras organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos todos los asociados del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; con donantes multilaterales y bilaterales; y con bancos regionales de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوثق الصندوق تعاونه مع المؤسسات والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها جميع الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ ومع الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية؛ ومع المصارف الإنمائية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus