Más del 70% de los alumnos con educación básica que se matricularon en los cursos 9º y 10º de las escuelas son muchachas. | UN | وأكثر من 70 في المائة من الطلبة الحاصلين على تعليم أساسي ومسجلين في الصفين التاسع والعاشر في المدارس من البنات. |
En la India, donde hubo un ligero aumento de los salarios promedio en términos reales, existe un desempleo pronunciado, especialmente entre la población con educación universitaria. | UN | وفي الهند، حيث زاد معدل اﻷجور بالقيمة الحقيقية زيادة طفيفة، توجد البطالة على نطاق كبير، لا سيما بين الحاصلين على تعليم جامعي. |
El trabajo de la mujer con educación secundaria también se orienta, principalmente, hacia esos dos sectores, así como al comercio mayorista y minorista y la enseñanza. | UN | وتتركز المرأة الحاصلة على تعليم ثانوي بدرجة كبيرة في هذين المجالين أيضا، وكذلك في تجارة الجملة والتجزئة وفي التعليم. |
En cuanto a los grupos de edad más avanzada, el número de empleados con educación superior es elevado, y la mayoría son mujeres. | UN | وفي الفئة العمرية الأكبر سنا، فإن عدد الموظفين من ذوي التعليم العالي كبير والغالبية هنا من الإناث. |
Las niñas con educación pueden negociar un menor número de hijos que, a su vez, gozarán de mejor salud y de un nivel de educación más alto. | UN | فالفتيات المتعلمات قادرات على التفاوض في إنجاب عدد قليل من الأطفال، يكونون بدورهم أصح وأفضل تعليما. |
Porcentaje de la fuerza laboral con educación superior | UN | العالي النسبة المئوية للمتعلمين تعليما عاليا من |
La mujer con educación superior a la secundaria trabaja, principalmente, en la enseñanza y en el sector de servicios sociales, de salud y personales. | UN | والمرأة الحاصلة على تعليم فوق الثانوي تعمل بصفة رئيسية في التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية والشخصية. |
Al mismo tiempo, la proporción de la población con educación universitaria superior es cada vez mayor. | UN | وفي الوقت ذاته، تتزايد نسبة السكان الحاصلين على تعليم جامعي عال. |
A medida que se fue desarrollando la industrialización y la economía fue trepando gradualmente la escalera de la tecnología, aumentó la demanda de trabajadores con educación secundaria y terciaria. | UN | ومع تعمق التصنيع وتدرج الاقتصاد على سلم التكنولوجيا، ازداد الطلب على العاملين الحاصلين على تعليم ثانوي وعالٍ. |
La mayor tasa de empleo corresponde a personas con educación universitaria. | UN | ويُوجَدُ أعلى معدل عمالة في صفوف الحاصلين على تعليم جامعي. |
Migrantes de 25 años de edad o más con educación terciaria | UN | المهاجرون البالغون من العمر 25 عاما أو أكثر وحاصلون على تعليم عال |
Hay más mujeres que hombres con educación superior en el país y las mujeres ocupan tres puestos ministeriales fundamentales. | UN | ويتجاوز عدد النساء الحاصلات على تعليم عالٍٍ في بلادها عدد الرجال وتشغل النساء ثلاثة مناصب وزارية هامة. |
Lo anterior es particularmente válido en el caso de las mujeres con educación superior. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على النساء الحاصلات على تعليم عال. |
El perfil de este grupo puede definirse con relativa claridad: son personas con educación superior, sin hijos, que viven en la capital. | UN | ويمكن تحديد هذه الفئة بوضوح نسبي، فهي تتألف من الأشخاص ذوي التعليم العالي ممن ليس لديهم أطفال ويعيشون في العاصمة. |
Dado que el crecimiento económico crea demanda de trabajadores con educación superior y conocimientos perfeccionados, los encargados de formular políticas deben prestar más atención a la educación secundaria y terciaria. | UN | ونظرا لأن النمو الاقتصادي يخلق طلبا على العمال ذوي التعليم العالي والمهارات المحسّنة، يحتاج مقررو السياسات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التعليم الثانوي والتعليم العالي. |
Las mujeres con educación desempeñan un papel económico y político cada vez más activo en los planos local y nacional. | UN | وتضطلع النساء المتعلمات بدور اقتصادي وسياسي فعال بشكل متزايد على الصعيدين المحلي والوطني. |
Secundaria Porcentaje de la fuerza laboral con educación secundaria | UN | قوة العمل الثانوي النسبة المئوية للمتعملين تعليما ثانويا من |
:: Se elaboraron criterios de equidad de género para la selección y asignación de becas, realizándose un proceso de otorgamiento de Becas (56) Presidente de la República y Dr. José Antonio Rodríguez Porth en coordinación con educación Superior. | UN | - وضع معايير للمساواة بين الجنسين في مجال اختيار الأشخاص الذين سيمنحون منحا دراسية؛ وقد وضعت معايير قدمت بموجبها 56 منحة دراسية في إطار منحتي " رئيس الجمهورية " و " الدكتور خوسيه أنطونيو رودريغز بورث " وذلك بالتنسيق مع التعليم العالي؛ |
Hice de hecho, aunque lo hice con educación. | Open Subtitles | فعلت في الواقع، على الرغم من أنني فعلت ذلك بأدب. |
La importancia dada a la educación plantea interrogantes acerca de si, en el caso de los trabajadores de tecnología avanzada, se justifica la inquietud por la fuga de cerebros -- la situación que se crea cuando un país invierte mucho en la formación de una fuerza laboral con educación sólo para que los más destacados salgan del país en busca de empleo lucrativo en otros países. | UN | والتوكيد على التعليم يثير تساؤلات حول ما إذا كانت هناك مدعاة للقلق ، فيما يخص العاملين في مجال التكنولوجيا، من احتمال نزوح الأدمغة، أي إقدام البلد على استثمار كبير في بناء القوة العاملة المتعلمة ليجد نفسه يعاني بعد ذلك من فقدان أحسن عماله تعليما بسبب رغبتهم في الالتحاق بأعمال مجزية في الخارج. |
k) Garantizar el acceso a la enseñanza y la formación de buena calidad en todos los niveles apropiados a las mujeres adultas sin educación previa o con educación escasa, a las mujeres con discapacidades y a las mujeres emigrantes, refugiadas y desplazadas, a fin de mejorar sus oportunidades de trabajo. | UN | )ك( ضمان الحصول على تعليم وتدريب رفيعي النوعية، على كل المستويات الملائمة، للنساء البالغات اللواتي لم يحصﱢلن العلم أو لم يحصﱢلن منه إلا قليلا، والمعوقات، والمهاجرات شرعا، واللاجئات والمشردات، بغية فتح مزيد من فرص العمل أمامهن. |
La imprenta posibilitó a cualquiera con educación leer las Instituciones de Calvino. | Open Subtitles | جعلت الطباعة في إمكان أي شخص متعلم أن يقوم بقراءة كتاب كالفين ، وهو ما فعلوه |
con educación, las personas pueden adquirir la información y los conocimientos que necesitan para dar más valor al mundo. | UN | فبالتعليم يمكن للأفراد اكتساب ما يحتاجون إليه من معلومات ومعرفة لإضافة قيمة إلى العالم. |
La educación no; el mundo está lleno de tontos con educación. | Open Subtitles | التعليم لن يفعل ذلك. العالم مليء بالحمقى المتعلمين. |
Actualmente, el mercado de capacitación de adultos de Estonia se orienta principalmente hacia las personas con educación superior. | UN | والسوق الإستوني لتدريب الكبار موجه إلى حد كبير في الوقت الحاضر إلى الأشخاص الحاصلين على التعليم العالي. |