"con eficacia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بفعالية في
        
    • بصورة فعالة في
        
    • الفعالة في
        
    • بشكل فعال في
        
    • نحو فعال في
        
    • بفعالية على
        
    • بفاعلية في
        
    • بكفاءة في
        
    • بفعالية من
        
    • لها على نحو فعال
        
    Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali. UN من شأن إعادة تنظيم الفريق أن يمكنه من المساهمة بفعالية في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Sin embargo, la capacidad de gestión de los países en desarrollo para participar con eficacia en esas entidades requiere atención en muchos casos. UN ومع ذلك، لا تزال القدرة الإدارية للبلدان النامية على المشاركة بفعالية في تلك الهيئات بحاجة للاهتمام في كثير من الحالات.
    Intervinieron con eficacia en la tarea diversos contingentes militares nacionales. UN واشتركت وحدات عسكرية وطنية مختلفة بفعالية في هذه الجهود المنسقة.
    La mayoría de los países en desarrollo hizo hincapié en la necesidad de acelerar la cooperación Sur-Sur fomentando la capacidad de esos países de participar con eficacia en los procesos y las organizaciones multilaterales. UN وأكدت غالبية البلدان النامية أن هناك حاجة إلى تعجيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة في العمليات والمنظمات المتعددة الأطراف.
    La capacidad del UNICEF de reaccionar con eficacia en casos de emergencia UN قدرة اليونيسيف على الاستجابة الفعالة في حالات الطوارئ
    Pregunta qué hace el Gobierno para ayudar al reducido número de mujeres miembros del Parlamento a participar con eficacia en todos los aspectos de la labor parlamentaria. UN واستفسرت عن ما تفعله الحكومة لمساعدة النساء القليلات العدد في البرلمان للمشاركة بشكل فعال في جميع جوانب عمل هذه الهيئة.
    El Estado parte debe asignar al Organismo de Protección de Testigos recursos suficientes que le permitan actuar con eficacia en la práctica. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد كافية للوكالة المعنية بحماية الشهود لتمكينها من أداء عملها على نحو فعال في الواقع.
    Su capacidad para trabajar con eficacia en ámbitos muy delicados puede incrementar los efectos y la utilidad de su contribución. V. Necesidades de recursos UN ويمكن أن تؤدي قدرته على العمل بفعالية في ميادين بالغة الحساسية إلى زيادة أثر إسهاماته وفائدتها.
    Los ciudadanos, especialmente las mujeres, se deben habilitar para que participen con eficacia en los procesos de adopción de decisiones. UN ويجب تمكين المواطنين، ولا سيما النساء منهم، من المشاركة بفعالية في عمليات صنع القرار.
    De esta suerte, el proceso de reconstrucción del Afganistán constituye una prioridad que debería ponerse en práctica con eficacia en todas las esferas. UN وعليه، فإن عملية إعادة إعمار أفغانستان تمثل أولوية ينبغي تنفيذها بفعالية في جميع الميادين.
    Las autoridades locales y nacionales y las organizaciones de la sociedad civil participan activamente y con eficacia en las actividades de recuperación y reconstrucción UN واشتراك السلطات المحلية والوطنية ومنظمات المجتمع المدني بفعالية في الانتعاش والتعمير
    Los participantes destacaron que los países en desarrollo precisaban asistencia técnica para participar con eficacia en las consultas sobre elaboración de normas; la UNCTAD desempeñaba una importante función a ese respecto, y debía fortalecerse y apoyarse su labor. UN وشدد المشاركون على حاجة البلدان النامية إلى المساعدة لكي تشارك بفعالية في المشاورات المتعلقة بوضع المعايير؛ وأشاروا إلى ما يؤديه الأونكتاد من دور مفيد في هذا الصدد وإلى ضرورة تعزيز عمله ودعمه.
    No es posible combatir estos fenómenos con eficacia en un territorio, si no se reacciona ante procesos similares en otros Estados. UN فلا يمكن مكافحة هذه الظواهر بفعالية في إقليم معين دون الأبه بأعمال شبيهة ترتكب في دول أخرى.
    Explicó al Comité que era absolutamente esencial que fueran adecuadas las condiciones de servicio del personal en lugares de destino con los que no estaban familiarizados, para que el ACNUR pudiese actuar con eficacia en entornos complejos e inseguros. UN وبيّن للجنة أن من المهم جداً توفير ظروف عمل ملائمة للعاملين في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة، بغية تمكين المفوضية من إنجاز أعمالها بفعالية في البيئات الأشد تعقيداً والأقل أمناً.
    Desde 1996, el Organismo Estatal para los Refugiados ha venido trabajando con eficacia en este empeño. UN ومنذ عام 1996، ووكالة شؤون اللاجئين التابعة للدولة تعمل بفعالية في هذا الإطار.
    Ahora bien, la falta de fondos impide a muchos Estados pequeños participar con eficacia en los foros internacionales. Es menester dedicar especial atención a aumentar la visibilidad de los Estados pequeños en los foros internacionales. UN بيد أن عدم توفر اﻷموال يحول دون قيام الكثير من الدول الصغيرة بالمشاركة بصورة فعالة في المحافل الدولية التي يتعين إيلاء اهتمام خاص لزيادة ظهور الدول الصغيرة فيها.
    La experiencia ha demostrado que, pese a la reconocida dedicación que puedan prestar los asesores regionales de programas del UNIFEM, ningún asesor por sí solo puede trabajar con eficacia en más de cuatro o cinco países. UN وأثبتت التجربة أن من المستحيل أن يعمل مستشار واحد من مستشاري الصندوق للبرامج اﻹقليمية بصورة فعالة في أكثر من أربعة أو خمسة بلدان، على الرغم من درجة التفاني التي يعرف بها هؤلاء المستشارون.
    Es preciso potenciar las capacidades de los países en desarrollo para participar con eficacia en el comercio electrónico. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية.
    Es preciso que se aumente la capacidad de los países en desarrollo sin litoral africanos para participar con eficacia en las negociaciones sobre concesiones. UN وهناك حاجة لبناء قدرات البلدان الأفريقية النامية غير الساحلية للمشاركة بشكل فعال في المفاوضات المتعلقة بالامتيازات.
    El Estado parte debe asignar al Organismo de Protección de Testigos recursos suficientes que le permitan actuar con eficacia en la práctica. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد كافية للوكالة المعنية بحماية الشهود لتمكينها من أداء عملها على نحو فعال في الواقع.
    El Consejo Económico y Social exige una racionalización y mayores competencias para que actúe con eficacia en la promoción del desarrollo y de una globalización que sea inclusiva. UN إن أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي بحاجة إلى ترشيد وإلى توسيع نطاق نشاطه بحيث يعمل بفعالية على النهوض بالتنمية والعولمة على نحو لا يستثني أحدا.
    Cabe mencionar el hecho de que los Estados árabes participan con eficacia en las actividades que ambas organizaciones realizan para luchar contra el terrorismo. UN وتشارك الدول العربية بفاعلية في نشاط هاتين المنظمتين في مجال مكافحة الإرهاب.
    Es de esperar que todos los Estados en mora hagan lo posible por cumplir sus compromisos a fin de que las Naciones Unidas puedan funcionar con eficacia en todas las esferas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المأمول أن تبذل جميع الدول المتأخرة في السداد أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها حتى تتمكن اﻷمم المتحدة من أن تؤدي مهامها بكفاءة في جميع المجالات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    Presentar, debatir, informar y defender posiciones con eficacia en la comunicación formal, informal, escrita y oral UN عرض الآراء، ومناقشتها، والإبلاغ عنها والدفاع عنها بفعالية من خلال التواصل الرسمي وغير الرسمي والكتابي والشفوي
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte organice sistemáticamente actividades de formación para las personas que atiendan a tales servicios a fin de prevenir y responder con eficacia en los casos de venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإتاحة تدريب منهجي للأشخاص الذين يقومون بتشغيل الخطين الهاتفيين المباشرين لكي تمنع حالات بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وتتصدى لها على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus