"con eficacia y rapidez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بفعالية وسرعة
        
    • بسرعة وفعالية
        
    • بفعالية وبسرعة
        
    • بشكل فعال وسريع
        
    Tiene que tener a su disposición mecanismos que puedan funcionar con eficacia y rapidez a fin de evitar que los conflictos se conviertan en enfrentamientos militares. UN يجب أن تكون تحت تصرفه آليات يمكن تشغيلها بفعالية وسرعة من أجل منع النزاعات من أن تصبح صدامات عسكرية.
    Su delegación otorga gran importancia a la ONUB y está dispuesta a apoyar cualquier propuesta que permita a la misión cumplir su mandato con eficacia y rapidez. UN ولذلك، يعلق وفده فائق الأهمية على عملية بوروندي، وهو مستعد لتأييد أي مقترح من شأنه أن يمكـِّـن البعثة من تنفيذ ولايتها بفعالية وسرعة.
    Aunque la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas y Consejo de Seguridad procedieron con eficacia y rapidez admirables, pasará algún tiempo hasta que el Tribunal Internacional relativo a la ex Yugoslavia inicie sus actuaciones. UN وعلى الرغم من أن إدارة الشؤون القانونية ومجلس اﻷمن قد عملا بفعالية وسرعة رائعتين، فإن المحكمة المخصصة لن تشرع في إجراءاتها إلا بعد مضي بعض الوقت.
    Para ello, también debe dotarse a las Naciones Unidas de la capacidad y los recursos necesarios para hacer frente a esos desafíos con eficacia y rapidez. UN لذا يجب أن تكون الأمم المتحدة مجهزة أيضا بالموارد والقدرات اللازمة التي تتيح لها مواجهة التحديات العالمية بسرعة وفعالية.
    Como Estados Miembros, debemos movilizar la voluntad política para dejar atrás nuestras diferencias y trabajar con ánimo de cooperación para responder con eficacia y rapidez a los retos que encaramos. UN وبوصفنا دولا أعضاء، يتعين علينا أن نحشد إرادتنا السياسية لطرح خلافاتنا جانبا، وأن نعمل معا، تدفعنا روح التعاون، من أجل الاستجابة بفعالية وبسرعة للتحديات التي تواجهنا.
    8. Rapidez de respuesta a las presiones externas. La OSSI necesita anticiparse y estar lista para responder con eficacia y rapidez a las preguntas y problemas de los interesados y los órganos de vigilancia. UN 8 - التحسب لمواجهة الضغوط الخارجية - يتعين على المكتب أن يتوقع ويكون مستعدا للرد بشكل فعال وسريع على ما يطرحه أصحاب المصلحة والهيئات الرقابية من أسئلة ويفرضون من تحديات.
    Esos programas y materiales se necesitarán tanto para ayudar a los Estados a participar eficazmente en la elaboración de políticas mundiales como para garantizar que las autoridades nacionales están debidamente capacitadas y equipadas para poder responder con eficacia y rapidez a las solicitudes de asistencia en la investigación de delitos transnacionales relacionados con las redes informáticas; UN وستكون هنالك حاجة إلى هذه البرامج والمواد لمساعدة الدول على المشاركة بفعالية في وضع سياسات عالمية وكذلك لضمان تمتع السلطات المحلية بالقدر الوافي من التدريب والتجهيز بحيث يتسنى لها أن تردّ بفعالية وسرعة على طلبات الحصول على المساعدة في التحري في الجرائم عبر الوطنية ذات الصلة بالحواسيب؛
    Tenemos la responsabilidad histórica de demostrar que el sistema de las Naciones Unidas, dirigido por la Asamblea General, tiene la capacidad y la voluntad necesarias para responder con eficacia y rapidez a las amenazas a nuestra comunidad mundial. UN إننا نتحمل مسؤولية تاريخية عن إثبات أن لمنظومة الأمم المتحدة، وعلى رأسها الجمعية العامة، القدرة والإرادة للاستجابة بفعالية وسرعة للتهديدات التي يتعرض لها مجتمعنا العالمي.
    Si bien muchas delegaciones destacaron que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tenía ahora más recursos para hacer frente a las necesidades de planificación, despliegue y administración de operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales y multifuncionales, también instaron al Departamento a que siguiera desarrollando su capacidad para reaccionar con eficacia y rapidez a un aumento repentino de las necesidades. UN وأكدت وفود عديدة أن إدارة عمليات حفظ السلام لديها الآن موارد أفضل للوفاء بمتطلبات تخطيط عمليات تقليدية ومتعددة المهام لحفظ السلام ونشر هذه العمليات وإدارتها، وحثت الإدارة على زيادة تطوير قدرتها على التصرف بفعالية وسرعة عند نشوء متطلبات مفاجئة.
    El equipo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos colabora estrechamente con la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en el Sudán, el equipo de las Naciones Unidas en el Sudán y otros agentes que prestan asistencia humanitaria sobre el terreno para garantizar que las violaciones de los derechos humanos se abordan con eficacia y rapidez y que se brinda una mejor protección a los habitantes de Darfur. UN ويعمل الفريق التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن كثب مع بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، ومع فريق الأمم المتحدة القطري للسودان، والعناصر الفاعلة الأخرى في المجال الإنساني على الأرض لكفالة التصدي لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان بفعالية وسرعة وتوفير حماية أفضل لشعب دارفور.
    Reafirmando la importancia de apoyar los esfuerzos de los países, en particular los países en desarrollo, por fortalecer sus capacidades a todos los niveles a fin de estar debidamente preparados para enfrentar los desastres naturales o los provocados por el hombre, reaccionar con eficacia y rapidez en tales situaciones y, a la larga, mitigar sus consecuencias, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات حتى تكون على أهبة الاستعداد لمواجهة الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان ومكافحتها بفعالية وسرعة ثم التخفيف من آثارها،
    El Sr. Kawamura (Japón) afirma que es preciso abordar con eficacia y rapidez la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta relacionadas con la asistencia a terceros Estados afectados por las sanciones. UN ١١ - السيد كوامورا )اليابان(: قال إنه يتعين تناول مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالمساعدة المقدمة للدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات بفعالية وسرعة.
    c) Velar por que los funcionarios encargados de la aplicación de la ley reciban formación y equipamiento para reaccionar con eficacia y rapidez a las peticiones de asistencia en la localización de comunicaciones y adoptar otras medidas necesarias para la detección e investigación de delitos transnacionales relacionados con la alta tecnología y la informática; UN (ج) ضمان تدريب العاملين في مجال إنفاذ القوانين وتزويدهم بما يمكّنهم من الاستجابة بفعالية وسرعة لطلبات المساعدة على تتبع الاتصالات واتخاذ غير ذلك من التدابير اللازمة لكشف الجرائم عبر الوطنية المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب والتحري عنها؛
    c) Velar por que los funcionarios encargados de la aplicación de la ley reciban formación y equipamiento para reaccionar con eficacia y rapidez a las peticiones de asistencia en la localización de comunicaciones y adoptar otras medidas necesarias para la detección e investigación de delitos transnacionales relacionados con la alta tecnología y la informática; UN (ج) ضمان تدريب العاملين في مجال إنفاذ القوانين وتزويدهم بما يمكّنهم من الاستجابة بفعالية وسرعة لطلبات المساعدة على تتبع الاتصالات واتخاذ غير ذلك من التدابير اللازمة لكشف الجرائم عبر الوطنية المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب والتحري عنها؛
    c) Velar por que los funcionarios encargados de la aplicación de la ley reciban formación y equipamiento para reaccionar con eficacia y rapidez a las solicitudes de asistencia en la localización de comunicaciones y adoptar otras medidas necesarias para la detección e investigación de delitos transnacionales relacionados con la alta tecnología y la informática; UN (ج) ضمان تدريب العاملين في مجال إنفاذ القوانين وتزويدهم بما يمكّنهم من الاستجابـة بفعالية وسرعة لطلبات المساعدة على تتـبع الاتصالات واتخاذ غـير ذلك من التدابير اللازمة لكشـف الجرائم عـبر الوطنية المتصلة بالتكنولوجيا العالية وبالحواسيب والتحـري عنها؛
    Los Estados Miembros esperan que el Consejo de Seguridad desarrolle una mayor capacidad para responder con eficacia y rapidez a emergencias graves e imprevistas, así como a conflictos y amenazas a la paz. UN وتتوقع الدول الأعضاء أن يعمل مجلس الأمن على تنمية قدرة أكبر على الاستجابة بسرعة وفعالية لحالات الطوارئ الخطيرة والمفاجئة، وللصراعات والتهديدات التي يتعرض لها السلام.
    Para ello, también debe dotarse a las Naciones Unidas de la capacidad y los recursos necesarios para hacer frente a esos desafíos mundiales con eficacia y rapidez. UN لذا يجب أن تكون الأمم المتحدة مجهزة أيضا بالموارد والقدرات اللازمة التي تتيح لها مواجهة التحديات العالمية بسرعة وفعالية.
    - Examinar las capacidades y las modalidades para atender con eficacia y rapidez las necesidades relacionadas con la reconstrucción después de un conflicto (incluso nuevas fuentes y métodos de financiación o contribuciones en especie, nuevas formas de colaboración con otros agentes) en un marco general de las Naciones Unidas ideado para evitar la duplicación de gestiones y velar por la utilización óptima de los recursos; UN ● استعراض القدرات وإجراءات كفالة الاستجابة بسرعة وفعالية لاحتياجات التعمير بعد انتهاء الصراع )بما في ذلك مصادر وأساليب التمويل الجديدة أو التبرعات العينية، وأشكال الشراكة الجديدة مع العناصر الفاعلة اﻷخرى(، تحت " مظلة " لﻷمم المتحدة مصممة لتجنب الازدواجية في الجهود وكفالة استخدام الموارد استخداما أمثل؛
    Paralelamente, habrá que actuar con eficacia y rapidez para atacar las causas subyacentes de muchos de esos dramas, esto es, el subdesarrollo, la pobreza crítica y el orden injusto que rigen las relaciones económicas y comerciales entre las naciones. UN وفي الوقت ذاته، سيتعين علينا أن نعمل بفعالية وبسرعة لنتصدى لﻷسباب الكامنة وراء الكثير من هذه المآسي: التخلف، والفقر المدقع، والنظام الظالم السائد في العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الدول.
    Esa nueva unidad, que se desplegaría en un gran centro de población, permitiría a la UNMIL responder con eficacia y rapidez en situaciones de disturbios públicos, teniendo presentes las amenazas reales y potenciales para la estabilidad descritas en los párrafos 38 a 41 y los riesgos de seguridad que indefectiblemente surgirán a raíz de la aplicación de las amplias reformas propuestas por la Presidenta. UN وهذه الوحدة الإضافية، التي يجب نشرها في مركز سكاني رئيسي، ستمكن البعثة من الاستجابة بفعالية وبسرعة للقلاقل العامة مراعاة للأخطار المحتملة والراهنة التي تهدد الاستقرار الموجزة في الفقرات 38 إلى 41، وكذلك المخاطر الأمنية التي ستنشأ لا محالة عن تنفيذ إصلاحات الرئيس البعيدة المدى.
    La Comisión Consultiva observa que para responder con eficacia y rapidez a posibles aumentos imprevistos de necesidades, los jefes de departamentos u oficinas tendrían que estar facultados, con arreglo a la autoridad delegada en ellos, para seleccionar candidatos ya sea de una lista de candidatos preseleccionados o de las bases de datos de candidatos idóneos de los departamentos. UN 19 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه للتعامل بشكل فعال وسريع مع أي تزايد ممكن في الاحتياجات، ستكون لرؤساء الإدارات أو المكاتب سلطة تقديرية لاختيار المرشحين إما من قائمة المرشحين الذين سبق فرزهم أو من قواعد بيانات المرشحين المؤهلين الموجودة لدى الإدارات وذلك وفقا للسلطة المخولة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus