"con el apoyo de la dependencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدعم من وحدة
        
    • بمساعدة من وحدة
        
    • بدعم وحدة
        
    • دعما من وحدة
        
    En el Paraguay, la Central Única de Trabajadores patrocinó una campaña contra el acoso sexual con el apoyo de la Dependencia de Coordinación de Mujeres, el municipio de Asunción y otras organizaciones. UN وفي باراغواي، قامت الهيئة المركزية الوحيدة للعمال برعاية حملة ضد التحرش الجنسي بدعم من وحدة التنسيق المعنية بالمرأة وبلدية أسونسيون وغيرهما من المنظمات.
    Se actualizó una base de datos interactiva elaborada con el apoyo de la Dependencia de Sistemas de Información Geográfica del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para situar sobre el mapa incidentes incluidos en el mandato. UN وقد حُسّنت قاعدة البيانات التفاعلية التي وُضعت بدعم من وحدة نظم المعلومات الجغرافية التابعة لإدارة الدعم الميداني لتحديد الحوادث المتصلة بالولايتين.
    con el apoyo de la Dependencia de Derechos Humanos de la UNAMA y de otros asociados, el Ministerio de Justicia está redactando una ley por la que se regularán los mecanismos tradicionales de solución de diferencias que, a menudo, conculcan los derechos de la mujer. UN وتقوم وزارة العدل، بدعم من وحدة حقوق الإنسان في البعثة ومن شركاء آخرين، بوضع قانون ينظم الآليات التقليدية لتسوية المنازعات، التي تبين أنها كثيراً ما تنتهك حقوق المرأة.
    A fin de fortalecer los vínculos entre las funciones y las responsabilidades a nivel de programación conjunta y ejecución, los grupos de resultados también operarían con el apoyo de la Dependencia de Planificación Estratégica. UN ومن أجل تمتين الروابط بين الأدوار والمسؤوليات على مستوى البرمجة المشتركة والإنجاز، ستعمل الأفرقة المعنية بالنتائج أيضا بدعم من وحدة التخطيط الاستراتيجي.
    d) Encargar al Coordinador que, con el apoyo de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, se asegure de que la Guía sobre la presentación de informes nacionales refleje los cambios introducidos hasta la fecha en el formulario para la presentación de informes nacionales, y que examine la cuestión de los informes presentados en virtud del artículo 3 del Protocolo. UN (د) الإيعاز للمنسق المعني بتقديم التقارير الوطنية بأن يضمن إدراج التغييرات التي أُدخلت مؤخراً على استمارة الإبلاغ الوطنية في دليل الإبلاغ الوطني، بمساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، وأن ينظر في سير الإبلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول.
    El Representante Especial y el Representante Especial Adjunto contarán con el apoyo de la Dependencia de Planificación Estratégica y cuatro secciones temáticas sustantivas centradas en las principales esferas del mandato, a saber, asuntos políticos, derechos humanos y género, reforma del sector de la seguridad e información pública, así como por la Sección de Apoyo a la Misión. UN أما الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص، فسيحظيان بدعم وحدة التخطيط الاستراتيجي وأربعة أقسام فنية مواضيعية تركز على المجالات الرئيسية للولاية، وهي الشؤون السياسية، وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، وإصلاح قطاع الأمن والإعلام، كما سيحظيان بدعم قسم دعم البعثة.
    Se alentó al UNICEF a que velara por que todas las esferas seleccionadas del Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros se integraran debidamente en la labor de los equipos de programación existentes, con el apoyo de la Dependencia de Género, en lugar de crear grupos o iniciativas paralelas. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إدماج المناطق التي تستهدفها خطة العمل بشكل جيد في أعمال أفرقة البرمجة الحالية، بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية، عوضا عن إنشاء أفرقة أو بذل جهود بشكل مواز.
    Se alentó al UNICEF a que velara por que todas las esferas seleccionadas del Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros se integraran debidamente en la labor de los equipos de programación existentes, con el apoyo de la Dependencia de Género, en lugar de crear grupos o iniciativas paralelas. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إدماج المناطق التي تستهدفها خطة العمل بشكل جيد في أعمال أفرقة البرمجة الحالية، بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية، عوضا عن إنشاء أفرقة أو بذل جهود بشكل مواز.
    con el apoyo de la Dependencia de Tuberculosis de la Organización Mundial de la Salud y la campaña Alto a la Tuberculosis, la Mensajera de la Paz de las Naciones Unidas Anna Cataldi visitó el África Oriental para llamar la atención de los medios de comunicación sobre la tuberculosis. UN 63 - بدعم من وحدة السل بمنظمة الصحة العالمية وحملة أوقفوا السل، قامت رسولة السلام التابعة للأمم المتحدة آنا كاتالدي بزيارة شرق أفريقيا لتلفت انتباه وسائط الإعلام لمرض السل.
    Al 30 de junio de 2009, la red de organizaciones de mujeres se encontraba en proceso de finalizar la creación del observatorio con el apoyo de la Dependencia de Cuestiones de Género. UN في 30 حزيران/يونيه 2009، كانت شبكة المنظمات النسائية، بصدد وضع اللمسات الأخيرة على إنشاء المرصد بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General y Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios, con el apoyo de la Dependencia de Actividades Humanitarias de Recuperación Temprana y Reintegración, dirige la coordinación y colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN يقود نائب الممثل الخاص للأمين العام - المنسق المقيم/ منسق الشؤون الإنسانية التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وذلك بدعم من وحدة الإنعاش المبكر وإعادة الإدماج في مجال المساعدات الإنسانية.
    En ese contexto, la Reunión tomó nota de los informes y pidió a todos los Estados partes que siguieran promoviendo la universalización y apoyando las actividades de universalización del Presidente con el apoyo de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, de conformidad con la decisión de la Séptima Conferencia de Examen. UN وفي هذا السياق، أحاط الاجتماع علماً بالتقارير، ودعا جميع الدول الأطراف إلى مواصلة تعزيز عالمية الاتفاقية، ودعم الأنشطة التي يضطلع بها الرئيس لتحقيق العالمية بدعم من وحدة دعم التنفيذ، وفقاً لقرار المؤتمر الاستعراضي السابع.
    El 2 de octubre de 2012 se celebró 1 reunión trimestral del Comité Asesor sobre la Sociedad Civil con el apoyo de la Dependencia de Apoyo a la Gobernanza Democrática de la UNMIT. UN عُـقد اجتماع فصلي للجنة الاستشارية للمجتمع المدني يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بدعم من وحدة دعم الحكم الديمقراطي بالبعثة.
    Se impartieron sesiones de capacitación sobre participación política de las mujeres, liderazgo, derechos humanos de las mujeres y legislación, y la red formuló un plan de acción anual que se aplicará con el apoyo de la Dependencia de Género de la MINUSMA UN وفي هذا السياق، نُظّمت دورات تدريبية عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتولّيها أدوارا قيادية فيها وما لها من حقوق الإنسان وفي مجال التشريع، ووضعت الشبكة خطة عمل سنوية ستُنفّذ بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية التابعة للبعثة المتكاملة
    En ese contexto, la Reunión tomó nota de los informes de los Estados partes y exhortó a todos los Estados partes a que siguieran promoviendo la universalización y apoyando las actividades de universalización del Presidente con el apoyo de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, de conformidad con la decisión de la Séptima Conferencia de Examen. UN وفي هذا السياق، أحاط الاجتماع علماً بتقارير الدول الأطراف، ودعا جميع الدول الأطراف إلى مواصلة تعزيز عالمية الاتفاقية وإلى دعم الأنشطة التي يقوم بها الرئيس لتعزيز عالمية الاتفاقية بدعم من وحدة دعم التنفيذ، وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السابع.
    El 18 de septiembre de 2014 los Presidentes designados, con el apoyo de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación, serán anfitriones de un seminario en Ginebra acerca de la adhesión a la Convención sobre ciertas armas convencionales y la labor actual en el marco del régimen. UN وفي 18 أيلول/ سبتمبر 2014 سيستضيف الرؤساء المعينون، بدعم من وحدة دعم التنفيذ، حلقة دراسية في جنيف بشأن الانضمام إلى الاتفاقية والعمل الراهن في هذا الصدد.
    Las gestiones de mi Representante Especial, que contó con el apoyo de la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de Luanda, permitieron obtener de los dirigentes de la UNITA y del Gobierno garantías de seguridad para los vuelos a Kuito/Bié a partir del 14 de febrero de 1994. UN وقد مكنت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص، بدعم من وحدة تنسيق المساعدة الانسانية في لواندا من الحصول على ضمانات لسلامة الرحلات الجوية الى كويتو/بيي من قادة يونيتا ومن الحكومة، اعتبارا من ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    d) Desde que se designó a los funcionarios de enlace institucionales en 1999, están en curso los preparativos para poner en marcha tres de las seis redes regionales de programas temáticos previstas para África con el apoyo de la Dependencia de Coordinación Regional para África; UN (د) ومنذ تعيين جهات تنسيق مؤسسية في عام 1999، جرت الأعمال التحضيرية للبدء بتنفيذ ثلاثة من أصل ستة من شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية المقررة لأفريقيا وذلك بدعم من وحدة التنسيق الإقليمي الأفريقية؛
    La Oficina Regional del ACNUDH para el África Occidental, con el apoyo de la Dependencia de Instituciones Nacionales, asistió a un taller para instituciones nacionales de derechos humanos del África central y occidental celebrado en Lomé los días 19 y 20 de enero de 2009. UN 50 - حضر ممثلون عن مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا، بدعم من وحدة المؤسسات الوطنية، حلقة عمل للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وسط وغرب أفريقيا عُقدت في لومي في يومي 19 و 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    b) Refundir los formularios E y F para la presentación de informes nacionales y encargar al Coordinador que, con el apoyo de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la CCAC, aliente a las Altas Partes Contratantes a utilizar el nuevo formulario sobre cooperación y asistencia. UN (ب) دمج الاستمارتين " هاء " و " واو " من استمارات الإبلاغ الوطني، والإيعاز للمنسق بأن يشجع الأطراف المتعاقدة السامية، بمساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، على استخدام الاستمارة الجديدة الخاصة بالتعاون والمساعدة؛
    El Representante Especial y el Representante Especial Adjunto contarán con el apoyo de la Dependencia de Planificación Estratégica y cuatro secciones temáticas sustantivas centradas en las principales esferas del mandato, a saber, asuntos políticos, derechos humanos y género, reforma del sector de la seguridad e información pública, así como por la Sección de Apoyo a la Misión. UN أما الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص فسيحظيان بدعم وحدة التخطيط الاستراتيجي وأربعة أقسام فنية مواضيعية تركز على المجالات الرئيسية للولاية، وهي الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن والإعلام، كما سيحظيان بدعم قسم دعم البعثة.
    El Coordinador de Asuntos Humanitarios nombrado para Burundi cuenta con el apoyo de la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, que le presta asistencia en sus responsabilidades de coordinar las actividades de socorro de emergencia del sistema de las Naciones Unidas y servir de enlace con los otros agentes de la comunidad humanitaria. UN ويتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية المعين لبوروندي دعما من وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية المكلفة بمساعدة المنسق في الوفاء بمسؤولياته في تنسيق أنشطة اﻹغاثة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، وكذلك بالقيام بمهمة الاتصال مع العناصر النشطة في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus