"con el apoyo de la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدعم من البعثة
        
    • بدعم من بعثة
        
    • وبدعم من البعثة
        
    Esa exposición se está realizando también en las Naciones Unidas durante la Conferencia de Examen con el apoyo de la Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas. UN كما يقام هذا المعرض في الأمم المتحدة، بدعم من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة.
    Este manual, que hemos preparado con el apoyo de la Misión de Suiza ante las Naciones Unidas en el transcurso de este año, es una contribución más a la memoria institucional. UN هذا الدليل، الذي أعددناه بدعم من البعثة السويسرية لدى الأمم المتحدة خلال هذا العام، مساهمة إضافية في الذاكرة المؤسسية.
    Fue llevada a cabo por expertos técnicos sirios, con el apoyo de la Misión Conjunta. UN وقد قام بالعملية خبراء تقنيون سوريون، بدعم من البعثة المشتركة.
    En el presente informe se describe la actual aplicación del Acuerdo de Bonn por la Administración de Transición del Afganistán, con el apoyo de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA). UN يصف هذا التقرير التنفيذ الجاري لاتفاق بون من جانب الإدارة الانتقالية لأفغانستان، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    con el apoyo de la Misión y de los asociados bilaterales, el Gobierno debe tomar las medidas necesarias para transformar las FARDC en cuerpo protector del pueblo congoleño. UN وبدعم من البعثة والشركاء الثنائيين، يتعين على الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتحويل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حامية للشعب الكونغولي.
    Esa exposición se está realizando también en las Naciones Unidas durante la Conferencia de Examen con el apoyo de la Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas. UN ويقام هذا المعرض حاليا في مقر الأمم المتحدة خلال فترة انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بدعم من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة.
    Esa exposición se está realizando también en las Naciones Unidas durante la Conferencia de Examen con el apoyo de la Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas. UN ويقام هذا المعرض حاليا في مقر الأمم المتحدة خلال فترة انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بدعم من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة.
    Organizar patrullas de policía regulares y eficaces para proteger a la población vulnerable en Darfur, con el apoyo de la Misión de la Unidad Africana en el Sudán, inclusive alrededor de los campamentos de desplazados internos y de las aldeas. UN إنشاء دوريات منتظمة وفعالة للشرطة من أجل حماية السكان المعرضين في دارفور، بدعم من البعثة الأفريقية في السودان، بما في ذلك حول مخيمات وقرى المشردين داخلياً.
    Se construyó una nueva comisaría de policía en la aldea de Lia, con el apoyo de la Misión y con financiación de la Comisión Europea, para reemplazar la antigua comisaría, destruida en un atentado en enero de 2004. UN 63 - وشيّد قسم للشرطة في قرية ليا بدعم من البعثة وتمويل من المفوضية الأوروبية ليحل محل القسم الذي دمّر خلال هجوم وقع في كانون الثاني/يناير 2004، وتم افتتاحه في 28 أيار/مايو.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld ha organizado varias actividades, con el apoyo de la Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas, para celebrar el centenario, en 2005, del nacimiento del ex Secretario General Dag Hammarskjöld. UN 54 - ونظمت المكتبة، بدعم من البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة، العديد من الأنشطة احتفالا بمرور مائة عام على مولد الأمين العام السابق داغ همرشولد.
    El Departamento también está planificando diversas actividades con el apoyo de la Misión Permanente de Suecia para celebrar el centenario del nacimiento de Dag Hammarskjöld y reafirmar su legado. UN 13 - وتقوم الإدارة أيضا بوضع الخطط لعدد من الأنشطة، بدعم من البعثة الدائمة للسويد، للاحتفال بالذكرى المئوية لميلاد داغ همرشولد ولتأكيد قيمة التراث الذي خلّفه.
    43. El Secretario General lanzará la iniciativa Academic Impact en un concierto, que se organizará con el apoyo de la Misión Permanente de China, la cual aportará una orquesta para el acontecimiento. UN 43 - وأضاف قائلا إن الأمين العام سيطلق مبادرة التأثير الأكاديمي في حفلة موسيقية ستُستضاف بدعم من البعثة الدائمة للصين التي ستقدم فرقة موسيقية للمناسبة.
    2. Insta al Secretario General a que ultime el despliegue de la Misión tan pronto como sea posible, y al Gobierno del Chad a que, con el apoyo de la Misión, y con arreglo a su mandato, lleve a cabo el despliegue completo y rápido del Destacamento Integrado de Seguridad; UN 2 - يهيب بالأمين العام إكمال نشر البعثة في أقرب وقت ممكن وبحكومة تشاد الإسراع في نشر كامل أفراد مفرزة الأمن المتكاملة بدعم من البعثة وفقا لولايتها؛
    2. Acoge con satisfacción la decisión del Gobierno de Haití de distribuir en todo el país, con el apoyo de la Misión Civil Internacional en Haití, el informe de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia de febrero de 1996, y de iniciar acciones legales en los casos graves; UN ٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذته حكومة هايتي بأن توزع في جميع أنحاء البلد، بدعم من البعثة المدنية الدولية في هايتي، تقرير اللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٦ وبمباشرة اﻹجراءات القانونية في الحالات الخطيرة؛
    2. Acoge con satisfacción la decisión del Gobierno de Haití de distribuir en todo el país, con el apoyo de la Misión Civil Internacional en Haití, el informe de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia de febrero de 1996 y de iniciar acciones legales en los casos graves; UN ٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذته حكومة هايتي بأن توزع في جميع أنحاء البلد، بدعم من البعثة المدنية الدولية في هايتي، تقرير اللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل المؤرخ شباط/فبراير ١٩٩٦ وبمباشرة اﻹجراءات القانونية في الحالات الخطيرة؛
    Hoy, 8 de diciembre de 1999, de las 19.00 a las 20.00 horas, en la Sala 1, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), con el apoyo de la Misión Permanente de Rwanda, ofrecerá una proyección especial de la película " Gorillas on the Edge " . UN يقــدم برنامــج اﻷمــم المتحدة للبيئة اليوم، ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، بدعم من البعثة الدائمــة لروانــدا، عرضــا خاصا لفيلم " غوريلات على الحافة " من الساعة ٠٠/١٩ إلى الساعة ٠٠/٢٠ في غرفــة الاجتماعات ١.
    El 28 de febrero, la UNAMSIL puso en marcha el informe más amplio realizado hasta la fecha en Sierra Leona sobre la incidencia y los efectos de la violencia sexual en el marco de la guerra, basado en la investigación llevada a cabo por Médicos pro Derechos Humanos, una organización con sede en los Estados Unidos, con el apoyo de la Misión. UN وفي 28 شباط/فبراير، نشرت البعثة أشمل تقرير حتى الآن لمدى حدوث العنف الجنسي المتصل بالحرب وآثاره في سيراليون، استنادا إلى البحوث التي أجرتها منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان، وهي منظمة مقرها في الولايات المتحدة، بدعم من البعثة.
    Hace poco demostramos nuestro compromiso con la Alianza organizando aquí, en las Naciones Unidas, en septiembre, una mesa redonda sobre la gestión de las ciudades multiétnicas, con el apoyo de la Misión de Italia, la secretaría de la Alianza y la Organización Internacional para las Migraciones. UN ولقد أظهرنا مؤخرا التزامنا بالتحالف عن طريق تنظيمنا هنا في الأمم المتحدة خلال أيلول/سبتمبر مائدة مستديرة بشأن إدارة المدن المتعددة الأعراق، بدعم من البعثة الإيطالية، وأمانة التحالف والمنظمة الدولية للهجرة.
    Entre tanto, con el apoyo de la Misión, el ACNUDH y el PNUD, la Comisión continúa realizando actividades en cinco programas, a saber: educación en materia de derechos humanos, derechos de la mujer, derechos del niño, justicia en la etapa de transición y vigilancia e investigaciones. UN وحتى ذلك الحين، تواصل اللجنة عملها بدعم من بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان، ومفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للقيام بأنشطتها التي تشمل خمسة برامج هي: تعليم حقوق الإنسان، وحقوق المرأة، وحقوق الطفل، والعدالة في الفترة الانتقالية، والرصد والتقييم.
    El Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo pidió a la UNOPS que pusiera en marcha la campaña de educación electoral con el apoyo de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq. UN وطلب صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق من المكتب تنفيذ حملة التثقيف الانتخابي بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Por su parte, la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, con el apoyo de la Misión y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), culminó la traducción del Acuerdo a nueve idiomas indígenas. UN ١١٣ - وأتمت مدرسة لغات شعوب المايا في غواتيمالا من جانبها، وبدعم من البعثة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، ترجمة الاتفاق إلى تسع من لغات السكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus