"con el apoyo de la secretaría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدعم من الأمانة
        
    • بدعم من أمانة
        
    • وبدعم من الأمانة
        
    • بمعاونة الأمانة
        
    • بمساعدة الأمانة
        
    • وبدعم من أمانة
        
    • لتمويل الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة
        
    • تدعمه الأمانة
        
    • الدعم المقدم من الأمانة العامة
        
    Teniendo en cuenta experiencias anteriores, es previsible que aproximadamente 120 Estados Partes en desarrollo preparen sus informes nacionales con el apoyo de la secretaría. UN ومن المتوقع، في ضوء التجارب السابقة، أن يقوم قرابة 120 من البلدان النامية الأطراف بإعداد تقاريرها الوطنية بدعم من الأمانة.
    El presente informe, al formular algunas ideas iniciales al respecto, apunta a contribuir a un diálogo continuo entre los Estados Miembros, con el apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas, sobre la responsabilidad de proteger. UN وهذا التقرير، إذ يعرض بعض الأفكار الأولية في هذا الصدد، يرمي إلى الإسهام في إقامة حوار مستمر بين الدول الأعضاء، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، بشأن المسؤولية عن الحماية.
    Se debería aplicar una metodología basada en el examen entre homólogos, con el apoyo de la secretaría. UN وينبغي تطبيق منهجية لاستعراض النظراء بدعم من الأمانة.
    Habría que fomentar el intercambio de información con el apoyo de la secretaría de la Convención, las RPT y otros órganos y redes pertinentes. UN ويتعين تعزيز تبادل المعلومات بدعم من أمانة الاتفاقية، ومن شبكات البرامج المواضيعية وغيرها من الشبكات المعنية.
    Se han realizado estudios sobre esa materia en los planos nacional y regional, algunos de ellos realizados con el apoyo de la secretaría de la CLD. UN وقد أجريت دراسات متشابهة على المستويين الوطني والإقليمي، وحظي بعضها بدعم من أمانة الاتفاقية.
    El país examinado habría de tener la oportunidad de formular observaciones sobre el proyecto de informe preparado por los expertos con el apoyo de la secretaría. UN وينبغي أن تتاح للبلد الخاضع للاستعراض الفرصة للتعليق على مشروع التقرير الذي يُعده الخبراء بدعم من الأمانة.
    Número de PAN alineados con la Estrategia con el apoyo de la secretaría UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    Número de PAN alineados con la Estrategia con el apoyo de la secretaría UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    El Comité Permanente se encargará de la organización y las disposiciones del foro con el apoyo de la secretaría. UN وستضطلع اللجنة بتنظيم المنتدى ووضع ترتيباته بدعم من الأمانة.
    Hasta la fecha, se han formulado ocho proyectos transfronterizos piloto con el apoyo de la secretaría y otras entidades asociadas interesadas, de los cuales tres se están llevando a cabo. UN وقد وُضعت حتى الآن ثمانية مشاريع عابرة للحدود وذلك بدعم من الأمانة ومن أطراف مهتمة أخرى، منها ثلاثة مشاريع هي حالياً قيد التنفيذ.
    Hasta la fecha, se han formulado, con el apoyo de la secretaría, las organizaciones subregionales, el PNUD y otros asociados interesados, diez proyectos experimentales transfronterizos, de los cuales siete se están ejecutando. UN وقد وضعت حتى الآن عشرة مشاريع رائدة عبر الحدود بدعم من الأمانة ومنظمات دون إقليمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء مهتمين آخرين، ويجري حالياً تنفيذ سبعة من هذه المشاريع.
    39. con el apoyo de la secretaría los examinadores principales deberán: UN 39- ويقوم قادة أفرقة خبراء الاستعراض، بدعم من الأمانة بما يلي:
    38. con el apoyo de la secretaría, los examinadores principales deberán: UN 38- ويقوم قادة أفرقة خبراء الاستعراض، بدعم من الأمانة بما يلي:
    Los miembros del Consejo de Seguridad, con el apoyo de la secretaría, deberían profundizar ese diálogo, en particular con interlocutores de los países afectados por conflictos, y considerar ese diálogo parte de sus misiones sobre el terreno. UN وينبغي لأعضاء مجلس الأمن، بدعم من الأمانة العامة، أن يعمٍّقوا هذا الحوار بالتشديد على إشراك مشاركين من البلدان المنكوبة بالصراعات، وتضمين البعثات الميدانية لمجلس الأمن حوارا من هذا القبيل.
    Este último prepara el primer proyecto de observaciones finales con el apoyo de la secretaría, y coordina otras observaciones y aportaciones de los expertos del Comité antes de dar forma definitiva al proyecto. UN ويقوم المقرر القطري بإعداد المسودة الأولى للتعليقات الختامية بدعم من الأمانة العامة وتنسيق سائر التعليقات والمدخلات المقدمة من خبراء اللجنة قبل إعداد المسودة النهائية.
    Invitamos a los Estados Miembros a que, con el apoyo de la secretaría, continúen las deliberaciones relacionadas con la reasignación de las cuestiones humanitarias abordadas por la Asamblea General. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، بدعم من الأمانة العامة، مناقشاتها الرامية إلى إعادة تخصيص المسائل الإنسانية التي تعالجها الجمعية العامة.
    Las funciones principales de la Mesa consisten en proponer el programa, establecer un programa de trabajo y organizar el período de sesiones con el apoyo de la secretaría del Consejo. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Las funciones principales de la Mesa consisten en proponer el programa, establecer un programa de trabajo y organizar el período de sesiones con el apoyo de la secretaría del Consejo. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Las funciones principales de la Mesa consisten en proponer el programa, elaborar un programa de trabajo y organizar el período de sesiones con el apoyo de la secretaría del Consejo. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    con el apoyo de la secretaría, entró en vigor el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وبدعم من الأمانة العامة، دخل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز التنفيذ.
    Las presentes deliberaciones fueron aprobadas por el Consejo/Foro en su sexta sesión plenaria, celebrada el 22 de febrero de 2012, sobre la base del proyecto de deliberaciones que se había distribuido y en el entendimiento de que el Relator, con el apoyo de la secretaría, se encargaría de su finalización. UN 57 - اعتمد المجلس/المنتدى هذا المحضر في جلسته العامة السادسة المعقودة يوم 22 شباط/فبراير 2012، على أساس مشروع المحضر المعمم من قبل وعلى أن يعهد للمقرر بمهمة وضع المحضر في صيغته النهائية، بمعاونة الأمانة.
    El informe fue preparado por el presidente de las consultas oficiosas, con el apoyo de la secretaría. UN وكان رئيس المشاورات غير الرسمية قد أعد هذا التقرير بمساعدة الأمانة العامة.
    El grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre gobernanza y finanzas, las mesas ampliadas de las comisiones y sus presidencias respectivas celebraron consultas oficiosas sobre esta cuestión, con el apoyo de la secretaría. UN وبدعم من أمانة المكتب، أجرى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالشؤون المالية والحوكمة، والمكاتب الموسعة للجنتين ورئيساهما مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Por consiguiente, la aprobación de la resolución 2014/14 del Consejo entrañaría necesidades adicionales estimadas en 13 millones de dólares, con el apoyo de la secretaría al sistema de coordinadores residentes, para el bienio 2016-2017. UN ١٤ - وبناءً على ذلك، سوف يترتب على اتخاذ المجلس القرار 2014/14 احتياجات إضافية تُقدَّر بمبلغ 13 مليون دولار لتمويل الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة إلى نظام المنسقين المقيمين، خلال فترة السنتين 2016-2017.
    Cada evaluación será preparada por un miembro del equipo, con el apoyo de la secretaría y tomando como base las aportaciones de un experto elegido de la lista de expertos en metodologías. UN وسيقوم بإعداد كل عملية من عمليات التقييم عضو واحد من هذا الفريق، تدعمه الأمانة ومستفيداً من المدخلات المقدمة من خبير واحد يجري اختياره من قائمة خبراء المنهجيات.
    Sin embargo, los Comités de Sanciones cuentan sólo con el apoyo de la secretaría, lo que significa que se le asignará a una persona esa función entre otras muchas que desempeña. UN فهي، ليست لها مخابرات وكل لجنة من لجان الجزاءات تعتمد على الدعم المقدم من الأمانة العامة الذي لا يعدو عن كونه جزءا من مسؤوليات شخص بمفرده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus