"con el apoyo del departamento de asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدعم من إدارة الشؤون
        
    • وبدعم من إدارة الشؤون
        
    La Conferencia fue organizada por el Gobierno de Italia, con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد نظمت المؤتمر حكومة إيطاليا بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El Simposio fue organizado por el Gobierno de Azerbaiyán y contó con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد نظمت الندوة حكومة أذربيجان بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El Foro fue organizado por el Gobierno de Italia, con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وقد نظمت المنتدى حكومة إيطاليا بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, la Oficina preparó y distribuyó una traducción al francés del Manual de las Naciones Unidas contra la Corrupción, destinada a los funcionarios públicos. UN وقام المكتب، بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بإعداد ونشر ترجمة فرنسية لمجموعة أدوات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تستهدف الموظفين المدنيين.
    Estudiaron cómo proceder, en colaboración con sus centros de estudio nacionales y con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, en las principales esferas de análisis, incluidos los principios, la definición, la cuantificación y los indicadores de la cooperación Sur-Sur. UN وناقشوا الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها في مجالات تحليلية رئيسية، بما في ذلك تحديد مبادئ التعاون بين بلدان الجنوب وتعريفه وقياسه ومؤشراته، بالتعاون مع مراكز التفكير الوطنية في بلدانهم وبدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Por otra parte, la reunión adoptó el tema de la mediación en África Central y examinó los medios de fortalecer la capacidad de la CEEAC en este ámbito con el apoyo del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. UN وبالإضافة إلى ذلك، بحث الاجتماع موضوع الوساطة في وسط أفريقيا وناقش سبل تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في هذا المجال بدعم من إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة.
    Encomiamos al Gobierno de Dinamarca por su iniciativa de convocar la Conferencia Internacional sobre Tecnologías de Remoción de Minas, celebrada en julio de este año con el apoyo del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ونشيد بحكومة الدانمرك لمبادرتها المتمثلة في الدعوة لعقد المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام، الذي عقد في تموز/يوليه من هذا العام بدعم من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Un ejemplo típico es el Cuarto Foro Mundial sobre un nuevo concepto de gobierno, celebrado en Marrakech (Marruecos) en diciembre de 2002 y organizado por el Gobierno de Marruecos con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ويعتبر المنتدى العالمي الرابع المعني بإعادة تكوين الحكومة الذي انعقد في مراكش بالمغرب في كانون الأول/ديسمبر 2002 ونظمته حكومة المغرب بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مثالا حيا لذلك.
    con el apoyo del Departamento de Asuntos Políticos, el Gobierno Federal de Transición de Somalia, conjuntamente con las autoridades regionales de Puntlandia y Somalilandia, estableció un mecanismo de coordinación técnica de represión de la piratería. UN 250 - بدعم من إدارة الشؤون السياسية، أنشأت حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية، إلى جانب السلطات الإقليمية في أرض البُنط وأرض الصومال، آلية تنسيق تقني لمكافحة القرصنة.
    con el apoyo del Departamento de Asuntos Políticos, el Equipo de Tareas preparó un documento conceptual, en que se establecen los parámetros y los fundamentos de las intervenciones previstas, de acuerdo con las prioridades del próximo año; esas intervenciones se llevarán a cabo en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأصدرت فرقة العمل، بدعم من إدارة الشؤون السياسية، ورقة مفاهيم تحدد المعايير والأساس المنطقي وراء التدخلات المقررة وفقا للأولويات القائمة خلال السنة المقبلة، والتي ستنفذ ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومفهوم عمليات البعثة.
    Se estudiaron parámetros para la celebración de un diálogo entre los afganos facilitado por la UNAMA, la que con el apoyo del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría también llevó a cabo tres talleres sobre mediación y resolución de conflictos, con la participación de dirigentes comunitarios de Herat, Mazar-e Sharif y Kabul. UN وجرى استكشاف المعايير المتعلقة بإجراء حوار فيما بين الأفغان بتيسير من بعثة الأمم المتحدة. وعقدت البعثة أيضاً، بدعم من إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، ثلاث حلقات عمل في مجال الوساطة، بمشاركة القادة المجتمعيين في هرات ومزار شريف وكابل، وكان محورها حل النزاعات.
    En respuesta a la solicitud de la Asamblea General de que se fomenten las investigaciones científicas y el desarrollo de técnicas y tecnología humanitarias de remoción de minas, el Gobierno de Dinamarca, con el apoyo del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, convocó en julio de 1996 una Conferencia Internacional sobre Tecnología de Remoción de Minas. UN ٣ - واستجابة لطلب الجمعية العامة تعزيز أعمال البحث والتطوير العلمية لتقنيات وتكنولوجيا إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية ، عقدت حكومة الدانمرك، بدعم من إدارة الشؤون اﻹنسانية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، مؤتمرا دوليا بشأن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام وذلك في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    21. En Nicaragua el PNUD, con el apoyo del Departamento de Asuntos Políticos ha acompañado al Gobierno en el análisis y la elaboración de las propuestas para la realización de profundas reformas al sistema judicial y electoral como parte de un programa de la administración del Presidente Bolaños de lucha contra la corrupción y de fortalecimiento de las instituciones democráticas. UN 21 - وفي نيكاراغوا، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة، بدعم من إدارة الشؤون السياسية، في تحليل وإعداد مقترحات لإدخال إصلاحات كبرى على النظامين القضائي والانتخابي في إطار جهود حكومة بولانيوس الرامية إلى مكافحة الفساد وتوطيد المؤسسات الديمقراطية.
    La República de Corea organizó el Foro con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. A él asistieron 8.719 participantes de 140 países, incluidos siete jefes de Estado y de gobierno y 150 altos funcionarios gubernamentales, así como varias decenas de dirigentes internacionales de alto nivel, ejecutivos de empresas, jefes de organizaciones no gubernamentales y académicos. UN وكانت جمهورية كوريا قد نظمت المنتدى بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وحضرها 719 8 مشاركا من 140 بلدا، من بينهم سبعة رؤساء دول وحكومات و 150 من كبار المسؤولين الحكوميين، فضلا عن عشرات عديدة من القيادات الدولية الرفيعة المستوى والمسؤولين التنفيذيين في قطاعات الأعمال، ورؤساء المنظمات الحكومية الدولية والأكاديميات.
    La organización promovió las reuniones, que formaron parte del 9º Foro Intersectorial Red Sociedad Solidaria -- 6ª Feria de Innovaciones, con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y asociaciones nacionales del Centro de Información de las Naciones Unidas para el Brasil y el Paraguay y las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en dichos países. UN وشكلت الاجتماعات جزءا من المنتدى التاسع لأصحاب المصلحة المتعددين لشبكة مجتمع التضامن - معرض الابتكار السادس، وقامت بتعزيزها المنظمة بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشراكات وطنية من مركز الأمم المتحدة للإعلام للبرازيل وباراغواي ومكتبي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل وباراغواي.
    De manera más específica, la UNOCA y la CEEAC organizaron, con el apoyo del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, un taller sobre mediación y facilitación de procesos de diálogo en Libreville del 12 al 14 de noviembre. UN 16 - وعلى نحو أكثر تحديدا، نظم المكتب والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بدعم من إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة، حلقة عمل بشأن عمليات الوساطة وتيسير الحوار عُقدت في ليبرفيل، غابون، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El fondo relativo a la asistencia a los Estados participantes en la Conferencia sobre Delimitación Marítima en el Caribe (saldo al 31 de diciembre de 2003: 9.176,64 dólares), que está administrado por la División de Asuntos Oceánicos y Derecho del Mar con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, ha recibido hasta la fecha dos contribuciones de México, ambas por 50.000 dólares. UN 131- وحتى الآن، تلقى الصندوق المعني بمساعدة الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي (الذي بلغ رصيده 176.64 9 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003)(57) والذي تديره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تبرعين من المكسيك مقدار كل منهما 000 50 دولار.
    Como aporte al examen ministerial anual de 2009, los días 29 y 30 de abril de 2009, el Gobierno de China, bajo la dirección del Dr. Chen Zhu, Ministro de Sanidad, y con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, organizó una reunión preparatoria regional de Asia y el Pacífico sobre el tema " Promoción de la alfabetización sanitaria " . UN 9 - ولتقديم مدخلات للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 الذي عقد يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2009، استضافت حكومة الصين في ظل قيادة الدكتور شن زو، وزير الصحة، بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لأمانة الأمم المتحدة، اجتماعا تحضيريا إقليميا في آسيا والمحيط الهادئ بشأن موضوع " تعزيز محو الأمية الصحية " .
    Los días 12 y 13 de enero de 2010, el Gobierno de la Republica del Senegal, con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, la Comisión Económica para África (CEPA), y la Organización Mundial de la Salud (OMS), acogió la reunión regional preparatoria de África sobre la mujer y la salud. UN 2 - وبدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومنظمة الصحة العالمية، استضافت حكومة جمهورية السنغال الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا بشأن المرأة والصحة في 12 و 13 كانون الثاني/يناير 2010.
    Un día antes de la inauguración del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes, la International Disability Alliance (IDA), una red de organizaciones mundiales y regionales de personas con discapacidad, organizó un foro de la sociedad civil con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وفي اليوم السابق لافتتاح الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف، وبدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قام التحالف الدولي المعني بالإعاقة، وهو عبارة عن شبكة من المنظمات العالمية والإقليمية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()، بتنظيم منتدى للمجتمع المدني.
    Bajo la dirección de la UNODC y la UNESCO y con el apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Grupo Mundial sobre Migración ha puesto en marcha un examen para hacer balance de sus logros y dificultades desde su creación en 2006. UN 35 - وشرع الفريق العالمي المعني بالهجرة، الذي يقوده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وبدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في إجراء استعراض لتقييم إنجازاته والتحديات التي واجهته منذ إنشائه في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus