"con el apoyo del fondo para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدعم من صندوق
        
    • وبدعم من صندوق
        
    Observando con reconocimiento las medidas que se están adoptando para facilitar la reconciliación nacional y la gestión del conflicto, con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    Observando con reconocimiento las medidas que se están adoptando para facilitar la reconciliación nacional y la gestión del conflicto, con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    En Paoua, la delegación visitó proyectos en marcha financiados con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وفي باوا زار الوفد المشاريع الجاري تنفيذها والممولة بدعم من صندوق بناء السلام.
    Observando con reconocimiento las medidas que se están adoptando para facilitar la reconciliación nacional y la gestión del conflicto, con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات المتخذة لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, se ha avanzado considerablemente en la reducción del número de casos atrasados y se ha facilitado apoyo, que se necesitaba urgentemente, para fomentar la capacidad de la judicatura y el sector judicial en su conjunto. UN وبدعم من صندوق بناء السلام، أُحرز تقدم كبير في خفض حجم القضايا المتراكمة، وتقديم الدعم إلى الهيئة القضائية وقطاع العدالة ككل لبناء القدرات التي تمس الحاجة ماسة إليها.
    con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, se ha revisado el código de conducta para las fuerzas militares. UN وجرى، بدعم من صندوق بناء السلام، تنقيح مدونة قواعد السلوك للقوات العسكرية.
    El Ministerio Coordinador de Patrimonio ejecutó la primera fase del Programa Desarrollo y Diversidad Cultural con el apoyo del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقامت وزارة التراث، بدعم من صندوق الأهداف الإنمائية للألفية، بتنفيذ المرحلة الأولى من برنامج التنمية والتنوع الثقافي.
    Se inició la construcción de una cárcel nueva en Cheesemanburg, cerca de Monrovia, con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, aunque se necesitará financiación del Gobierno para su finalización. UN وبدأ بناء سجن جديد في تشيزمانبورغ، قرب مونروفيا، بدعم من صندوق بناء السلام، بيد أن إكمال البناء سيتطلب تمويلا حكوميا.
    La BINUB, con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, ha proporcionado equipamiento a cinco tribunales y cinco prisiones del país, y ha capacitado a 1.289 secretarios judiciales y jueces en materia de gestión de los tribunales, entre ellos algunos de la Corte Suprema. UN وقدم المكتب المتكامل، بدعم من صندوق بناء السلام، معدات لخمس محاكم وخمسة سجون في أنحاء البلد، وقام بتدريب 289 1 كاتب محكمة وقاض من محاكم من بينها المحكمة العليا، في مجال إدارة المحكمة.
    Las consultas con la diáspora se hicieron en febrero y marzo de 2010 en Bélgica y la República Unida de Tanzanía con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وعُقدت مشاورات مع الشتات في شباط/فبراير وآذار/مارس 2010 في بلجيكا وجمهورية تنزانيا المتحدة بدعم من صندوق بناء السلام.
    El centro experimental de justicia y seguridad de Gbarnga, que cuenta con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, está comenzando a funcionar con la ampliación al resto de la región de los servicios de libertad condicional y de la Dependencia de lucha contra la violencia sexual y por motivos de género. UN ويجري إدخال مركز العدالة والأمن التجريبي، الذي أقيم في غبارنغا، بدعم من صندوق بناء السلام، طور التشغيل مع تغطية المنطقة بخدمات المراقبة وبنشاط الوحدة المعنية بجرائم العنف الجنسي والجنساني.
    El programa de solución de controversias sobre la tierra por métodos alternativos ha avanzado considerablemente con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN 10 - وأحرز برنامج الأسلوب البديل لتسوية المنازعات على الأراضي تقدما هاما بدعم من صندوق بناء السلام.
    El 21 de septiembre se inauguraron los centros penitenciarios regionales de Mansoa y Bafatá, cuya rehabilitación se llevó a cabo también con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وجرى افتتاح السجنين في منطقتي مانسوا وبافاتا، اللذين أُعيد تأهيلهما أيضاً بدعم من صندوق بناء السلام، في 21 أيلول/سبتمبر.
    Así, por ejemplo, en Burundi, el ACNUR, con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz y en asociación con la Comisión Nacional de Tierras y otros Bienes, prestó asistencia para la solución pacífica de controversias sobre tierras, especialmente en relación con los refugiados que regresaban al país. UN وبالتالي، ففي بوروندي مثلا، ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بدعم من صندوق بناء السلام وبالشراكة مع اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى، على حل المنازعات على الأراضي بالوسائل السلمية، ولا سيما فيما يتصل باللاجئين العائدين.
    Se rehabilitaron 6 prefecturas y 14 subprefecturas en el oeste del país con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, que había asignado 3 millones de dólares en el marco de su Mecanismo de Respuesta Inmediata al apoyo para el restablecimiento de la seguridad, la autoridad del Estado y la cohesión social. UN وتمت إعادة تأهيل مقار رئاسة ستة مقاطعات و 14 مقاطعة فرعية في المنطقة الغربية بدعم من صندوق بناء السلام، الذي كان قد خصص 3 ملايين دولار في إطار مرفقه للاستجابة الفورية دعما لاستعادة الأمن وسلطة الدولة والتماسك الاجتماعي.
    Otro logro positivo fue la puesta en marcha del primer centro de justicia y seguridad de Liberia el 12 de febrero en Gbarnga con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وأضافت أن ثمة إنجاز إيجابي آخر هو الإعلان في 12 شباط/فبراير في غبارنغا عن أول مركز للعدالة والأمن في ليبريا بدعم من صندوق بناء السلام.
    La MINUSCA aumentó su capacidad para vigilar, denunciar e investigar las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN 49 - عززت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد، بدعم من صندوق بناء السلام، قدراتها على رصد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والتحقيق فيها.
    Aunque con limitaciones en materia de recursos y organización, el Comité completó en mayo las actividades simultáneas de educación cívica y consultas públicas, con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تعاني من قيود في الموارد وقيود تنظيمية، فإنها قد أكملت في أيار/مايو أنشطة توعية المواطنين والمشاورات العامة بشكل متزامن، وذلك بدعم من صندوق بناء السلام.
    con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, también se han logrado progresos en el reacondicionamiento de la cárcel de Mafanta, pero no se ha podido terminar el proyecto debido a la falta de recursos. UN 49 - وبدعم من صندوق بناء السلام، أُحرز أيضا بعض التقدم في أشغال تجديد سجن مافانتا، لكن نقص الموارد أعاق اكتمال المشروع.
    con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, se proporcionaron pequeñas subvenciones a más de 13.000 víctimas de la guerra civil que cumplían los requisitos para que pudieran crear pequeñas empresas. UN وبدعم من صندوق بناء السلام، قُدمت منح صغيرة إلى أكثر من 000 13 من ضحايا الحرب الأهلية المؤهلين لتمكينهم من إقامة مشاريع تجارية صغيرة الحجم.
    con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz se han puesto en marcha dos proyectos piloto encaminados a hacer frente a las amenazas para la paz en Malí y el Níger. UN 45 - وبدعم من صندوق بناء السلام، دُشن مشروعان رائدان في النيجر ومالي لمواجهة الأخطار المحدقة بالسلام في كلا البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus