"con el apoyo del gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدعم من حكومة
        
    • وبدعم من حكومة
        
    • بدعم من الحكومة
        
    • وبدعم من الحكومة
        
    • بتأييد حكومة
        
    • بدعم الحكومة
        
    • بدعم حكومة
        
    • بدعم مقدم من حكومة
        
    • تدعمه حكومة
        
    • ودعمته حكومة
        
    • الدعم من حكومة
        
    • وتدعم حكومة
        
    La Conferencia fue organizada por la CEPA con el apoyo del Gobierno de Ghana. UN وقد نظمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا هذا المؤتمر بدعم من حكومة غانا.
    Estas actividades de fomento de la capacidad han sido realizadas en gran parte con el apoyo del Gobierno de Italia y con financiación especial recibida ante los Gobiernos de Suecia y Luxemburgo. UN وقد أنجزت أعمال بناء القدرات هذه إلى حد كبير بدعم من حكومة إيطاليا وبتمويل خاص من حكومتي السويد ولكسمبرغ.
    Se han llevado a cabo actividades experimentales en varios países en desarrollo con el apoyo del Gobierno de Noruega. UN وقد جرت أنشطة إرشادية في عدة بلدان نامية، بدعم من حكومة النرويج.
    con el apoyo del Gobierno de Noruega, hemos creado un centro de capacitación internacional para los expertos de los centros nacionales de datos de los países del Asia central. UN وبدعم من حكومة النرويج، أنشأنا مركزاً دولياً لتدريب خبراء مراكز البيانات الوطنية من بلدان وسط آسيا.
    Hemos iniciado una campaña de restablecimiento de la paz, con el apoyo del Gobierno, de la Asamblea Nacional y de los partidos políticos signatarios del Pacto de Gobierno. UN ولقد بدأنا حملة لاستعادة السلام بدعم من الحكومة والجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية الموقعة على اتفاقية الحكم.
    con el apoyo del Gobierno de Austria, la ONUDI organizó la sesión, a la que asistieron aproximadamente 300 delegados. UN وهذه الجلسة التي حضرها قرابة 300 مندوب نظمتها اليونيدو بدعم من حكومة النمسا.
    Con este fin, la secretaría está en proceso de establecer un fondo fiduciario con el apoyo del Gobierno de Suiza. UN وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، تعكف الأمانة، بدعم من حكومة سويسرا، على إنشاء صندوق استئماني.
    Se aprobó una propuesta para establecer una red de gestión de los conocimientos para la región árabe, que cuenta con el apoyo del Gobierno de Suiza. UN وأُقرّ اقتراح لإنشاء شبكة لإدارة المعارف لصالح المنطقة العربية، بدعم من حكومة سويسرا.
    Acabamos de finalizar el primer año con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos. UN وقد انتهينا للتو من العام الأول، وذلك بدعم من حكومة الولايات المتحدة.
    El seminario se celebró en Pretoria y fue organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con el apoyo del Gobierno de Sudáfrica. UN وقد عقدت الحلقة الدراسية هذه، التي نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بدعم من حكومة جنوب أفريقيا، في بريتوريا.
    El taller fue organizado por la Oficina de Asuntos de Desarme con el apoyo del Gobierno de China y la Asociación de China para el control de armamentos y el desarme. UN وقام مكتب شؤون نزع السلاح بتنظيم حلقة العمل بدعم من حكومة الصين والرابطة الصينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    También ha iniciado programas de capacitación para mujeres profesionales, en asociación con la Universidad de Connecticut y con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وقد بدأت أيضاً بتدريب المهنيات من خلال شراكة أقيمت مع جامعة كونيكتيكت، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Se habían elaborado 12 estrategias de ese tipo, con el apoyo del Gobierno de Finlandia. UN وقد وُضعت اثنتا عشرة استراتيجية بدعم من حكومة فنلندا.
    La UNISFA también instaló, con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos de América, alumbrado público en la zona del mercado para mejorar la seguridad general. UN كما وفرت القوة الأمنية المؤقتة، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، إضاءة عامة في منطقة السوق لتعزيز الأمن العام.
    El Director explicó el mandato conferido al Centro de Derechos Humanos en Camboya por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos con el apoyo del Gobierno de Camboya. UN وشرح المدير الولاية المنوطة بمركز حقوق الانسان في كمبوديا من قبل الى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وبدعم من حكومة كمبوديا.
    con el apoyo del Gobierno de Sri Lanka y el UNICEF, los Tigres de Liberación han acordado preparar un plan de acción para los niños afectados por la guerra, que incluye una referencia específica a ese compromiso. UN وبدعم من حكومة سري لانكا واليونيسيف، وافقت الحركة الآن على وضع خطة عمل للأطفال المتضررين من الحرب تشمل إشارة محددة لذلك الالتزام.
    La Asociación Rusa para el Desarrollo Electrónico presta servicios a la subred de Moscú, con el apoyo del Gobierno de la Federación de Rusia. UN وتقوم شراكة التنمية الإلكترونية الروسية بخدمة العقدة الفرعية لموسكو بدعم من الحكومة الروسية.
    Los representantes del Parlamento saami y de los jóvenes saami participaron en el segundo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas con el apoyo del Gobierno de Finlandia. UN وقد شارك ممثلون للبرلمان الصامي وللشباب الصامي في الدورة الثانية للمنتدى بدعم من الحكومة الفنلندية.
    con el apoyo del Gobierno de España, el seminario final del curso se celebró en Valencia (España). UN وبدعم من الحكومة الإسبانية، تم عقد حلقة دراسية ختامية للدورة في بلينسيا، إسبانيا.
    Recomendaciones que cuentan con el apoyo del Gobierno de República Dominicana. UN التوصيات التي تحظى بتأييد حكومة الجمهورية الدومينيكية
    El orador espera que el Enviado Especial Conjunto adopte un enfoque global, ya que su misión no tendrá éxito con el apoyo del Gobierno de Siria solamente. UN وأعرب عن أمله بأن يعتمد المبعوث الخاص المشترك نهجاً شاملاً، لأن مهمته لن تنجح بدعم الحكومة السورية وحدها.
    Esta iniciativa del UNIFEM cuenta con el apoyo del Gobierno de Suecia y con el del PNUD. UN وتحظى مبادرة الصندوق هذه بدعم حكومة السويد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    con el apoyo del Gobierno de Finlandia se puso en marcha un importante proyecto de capacitación de enfermeras que permitiría a unas 1.200 enfermeras y enfermeros mejorar su formación en medicina de familia. UN وبدأ العمل في مشروع كبير لتدريب الممرضات، بدعم مقدم من حكومة فنلندا، يتوقع أن يجري من خلاله تحسين مهارات 200 1 ممرضة تقريبا في مجالا العلاج الأسري.
    ReefFix, que cuenta con el apoyo del Gobierno de Chile, tiene por objeto mejorar el conocimiento y la ordenación de los recursos costeros y marinos de la región por medio de actividades de restauración, demostración y fomento de la capacidad. UN يهدف مشروع رييف فيكس الذي تدعمه حكومة شيلي إلى تحسين فهم وإدارة الموارد الساحلية والبحرية في المنطقة من خلال أنشطة للبيان العملي بشأن الاستعادة وأنشطة لبناء القدرات.
    7. Acoge con beneplácito la celebración en Beijing, el 7 y el 8 de noviembre de 2005 de la Conferencia Internacional sobre la Energía Renovable 2005, organizada por el Gobierno de la República Popular China, con el apoyo del Gobierno de la República Federal de Alemania, como seguimiento de la Conferencia Internacional sobre Fuentes de Energía Renovables celebrada en Bonn del 1° al 4 de julio de 2004; UN 7 - ترحب بعقد مؤتمر بيجين الدولي المعني بالطاقة المتجددة في عام 2005، الذي نظمته حكومة جمهورية الصين الشعبية ودعمته حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية، في يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، في متابعة للمؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة المعقود في بون من 1 إلى 4 حزيران/يونيه 2004؛
    Además, esta iniciativa contó con el apoyo del Gobierno de Finlandia y la asistencia de la Directora del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, Sra. Jan McAlpine. UN وتلقت هذه المبادرة الدعم من حكومة فنلندا وحضرتها جان ماكالباين، مديرة أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    El programa Mzansi cuenta con el apoyo del Gobierno de Sudáfrica, que ofrece incentivos a las instituciones financieras en virtud de la Carta del Sector Financiero. UN وتدعم حكومة جنوب أفريقيا برنامج مزانسي بتقديم حوافز إلى المؤسسات المالية بموجب ميثاق القطاع المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus