Su Presidente es nombrado por el Presidente de Fiji con el asesoramiento del Fiscal General y debe reunir las condiciones necesarias para ejercer como juez. | UN | ويعين رئيس الهيئة من قبل رئيس الدولة بمشورة من النائب العام، ويجب أن يكون رئيسها شخصاً مؤهلاً ليكون قاضياً. |
El Jefe de la Misión, con el asesoramiento del Director de Derechos Humanos, será en última instancia el responsable de lograr un equilibrio entre las necesidades de seguridad y demás consideraciones en la realización de la Misión. | UN | وسيظل رئيس البعثة، بمشورة من مدير شؤون حقوق اﻹنسان، هو المسؤول، في نهاية المطاف عن الموازنة بين اعتبارات اﻷمن والاعتبارات اﻷخرى في تصريف شؤون البعثة. |
En el marco del proyecto de perforación en el océano se han efectuado nueve perforaciones en la región de la Península antártica; estas actividades han contado con el asesoramiento del subcomité del CCIA sobre estratigrafía acústica frente a las costas de la Antártida. | UN | ٨٥ - ونجح مشروع الحفر في المحيط في عمل ٩ حفر في منطقة شبه جزيرة أنتاركتيكا بمشورة من اللجنة الفرعية المعنية بالدراسة السمعية للطبقات الجيولوجية في المنطقة البحر اﻷنتاركتيكية التابعة للجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا. |
El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios electos. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
En 1990 se promulgó otra Constitución en virtud de un decreto presidencial dictado con el asesoramiento del Gabinete Ministerial. | UN | وتم في عام 1990 إعمال دستور مدون بموجب مرسوم صادر عن الرئيس بناء على مشورة مجلس الوزراء. |
La Comisión Consultiva recuerda que la responsabilidad de la inversión de los activos de la Caja corresponde al Secretario General, con el asesoramiento del Comité de Inversiones (véase A/50/7/Add.1, párr. 20). | UN | ٧ - وتذكﱢر اللجنة الاستشارية بأن المسؤولية عن استثمار أصول الصندوق موكولة إلى اﻷمين العام، الذي يتلقى المشورة من لجنة الاستثمارات )انظر A/50/7/Add.1، الفقرة ٢٠(. |
244. Observa con aprecio la labor que realiza la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, con el asesoramiento del Órgano Consultivo de Expertos sobre el Derecho del Mar, en relación con la elaboración de procedimientos para aplicar las Partes XIII y XIV de la Convención; | UN | ٢٤٤ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بمشورة من هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار، لوضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية؛ |
225. Observa con aprecio la labor que realiza la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, con el asesoramiento del Órgano Consultivo de Expertos sobre el Derecho del Mar, en relación con la elaboración de procedimientos para aplicar las Partes XIII y XIV de la Convención; | UN | 225 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بمشورة من هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار، لوضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية؛ |
con el asesoramiento del Departamento de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Investigación produce y, cuando es necesario, revisa los formularios utilizados para informar sobre los casos (que deberían estar disponibles en francés y creole). | UN | وتصدر إدارة التحقيقات، بمشورة من إدارة الشؤون القانونية، النماذج المستخدمة في تقديم تقارير عن القضايا وتنقح تلك النماذج عند الضرورة )التي ينبغي أن تكون متاحة باللغتين الفرنسية والمحلية(. |
107. La primera alternativa proponía que el jefe de la oficina de rendición de cuentas y supervisión fuera nombrado por el Secretario General, en consulta con los Estados Miembros, y posiblemente con el asesoramiento del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto con la categoría de Subsecretario General. | UN | ١٠٧ - وفي إطار الخيار اﻷول، يقوم اﻷمين العام، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء وربما بمشورة من لجنة البرنامج والتنسيق، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، بتعيين رئيس مكتب المساءلة والمراقبة برتبة أمين عام مساعد. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, que tiene el mandato de asistir a los Estados Miembros en la superación de los problemas planteados por su deficiente capacidad, contó con el asesoramiento del Comité de Expertos en Administración Pública para realizar diversas actividades en colaboración con otros organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | 8 - ونظرا لأنه أنيطت بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تضطلع بمشورة من لجنة خبراء الإدارة العامة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، بمهمة مساعدة الدول الأعضاء في التعامل مع التحديات التي تفرضها أوجه القصور في القدرات هذه، فإنها كانت ولا تزال تضطلع بعدد من الأنشطة. |
El grupo jurídico la hizo pública en el documento CRP.27 que puede consultarse en el anexo C. Aún resta que el Comité decida, con el asesoramiento del grupo jurídico, si la definición se ubicará en el artículo 2 (Definiciones) o en los artículos 10 y 11. | UN | والأمر متروك للجنة التفاوض الحكومية الدولية لكي تقرر ما إذا كان التعريف ينبغي أن يدرج في المادة 2 (التعاريف) أو في المادتين 10 و11، بمشورة من الفريق القانوني. |
El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios electos. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios electos. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
De los 31 miembros del Senado, 16 son senadores del Gobierno, nombrados por el Presidente con el asesoramiento del Primer Ministro, y 6 son senadores de la oposición, nombrados con el asesoramiento del líder de la oposición. | UN | ويعين الرئيس 16 عضواً في مجلس الشيوخ، من أصل 31، بناء على مشورة رئيس الوزراء، ويعيَّن 6 بناء على مشورة زعيم المعارضة. |
El Gobernador designa igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios elegidos. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
El Gobernador actúa con el asesoramiento del Gabinete respecto de esos asuntos salvo que el Secretario de Estado disponga otra cosa en nombre de la Potencia administradora. | UN | ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل ما لم يتلق خلاف ذلك من التعليمات من وزير الدولة بالنيابة عن الدولة القائمة بالإدارة. |
El Gobernador actúa con el asesoramiento del Gabinete respecto de esos asuntos salvo que el Secretario de Estado disponga otra cosa en nombre de la Potencia administradora. | UN | ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل ما لم تأته تعليمات خلاف ذلك من وزير الدولة للشؤون الخارجية، باسم الدولة القائمة بالإدارة. |
La Comisión Consultiva recuerda que la responsabilidad de la inversión de los activos de la Caja corresponde al Secretario General, con el asesoramiento del Comité de Inversiones1. | UN | 7 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن المسؤولية عن استثمار أصول الصندوق موكولة إلى الأمين العام، الذي يتلقى المشورة من لجنة الاستثمارات(1). |
El Gobernador General actúa con el asesoramiento del Primer Ministro y de otros Ministros de Gobierno. | UN | ويتصرف الحاكم العام بناءً على مشورة رئيس الوزراء وغيره من وزراء الحكومة. |
La secretaría, bajo la supervisión de la Mesa y con el asesoramiento del equipo de tareas, establece y mantiene el servicio de " vinculación entre interesados " | UN | تنشئ الأمانة وتصون، تحت إشراف المكتب وبمشورة من فرقة العمل، مرفق ' ' الوساطة`` |