El representante de zona dijo que el UNICEF trabaja en estrecha colaboración con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. | UN | وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف تعمل في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومانحين ثنائيين. |
El representante de zona dijo que el UNICEF trabaja en estrecha colaboración con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. | UN | وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف تعمل في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومانحين ثنائيين. |
El FNUAP celebra frecuentemente consultas con el Banco Mundial y con los bancos regionales de desarrollo. | UN | ويجري الصندوق مشاورات كثيرة مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية. |
El FNUAP celebra frecuentemente consultas con el Banco Mundial y con los bancos regionales de desarrollo. | UN | ويجري الصندوق مشاورات كثيرة مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية. |
En cuanto a la colaboración con otras instituciones, se refirió a las conversaciones con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. | UN | وفيما يتعلق بإقامة الشراكات، أشار إلى المناقشات التي جرت مع البنك الدولي ومع مانحين ثنائيين. |
El Programa ha incrementado su colaboración con el Banco Mundial y con donantes bilaterales en estos proyectos. | UN | ويعمل البرنامج بصورة متزايدة بالاشتراك مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين في هذه المشاريع. |
Se han aprobado una serie de acuerdos con el Banco Mundial y con el FMI. | UN | وأضاف أنه تمت الموافقة على عدد من الترتيبات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Asimismo, el Presidente tiene la intención de establecer contactos con el Banco Mundial y con el Fondo Monetario Internacional en un futuro muy cercano, y luego hacer una visita a Washington, D.C. | UN | وأضاف أنه يعتزم في المستقبل القريب إقامة اتصالات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تعقبها زيارة لواشنطن العاصمة. |
El UNICEF ha colaborado con el Banco Mundial y con el PNUD en la vigilancia de la pobreza, a fin de desarrollar los instrumentos de bajo costo adecuados para medir los avances logrados. | UN | وما فتئت اليونيسيف تتعاون مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن رصد الفقر، بهدف استحداث اﻷدوات الملائمة المنخفضة التكلفة لقياس التقدم. |
Antes de que empezase el conflicto se había llegado a un acuerdo con el Banco Mundial y con el Fondo Monetario Internacional, pero dicho acuerdo no podía ponerse en práctica hasta que no se hubiera encontrado una solución a la situación actual. | UN | وقبل أن ينشب النزاع، تم التوصل إلى اتفاق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، غير أنه لم يتأت تنفيذه، بانتظار إيجاد حل للحالة الراهنة. |
Para que su programa no represente una duplicación de esfuerzos con otros, el Centro se ha concertado, en particular, con el Banco Mundial y con la organización Transparencia Internacional. | UN | وقد تشاور المركز مع البنك الدولي و Transparency International بوجه خاص، تفاديا للازدواج بين برنامجه وسائر البرامج. |
Muchos oradores acogieron favorablemente la creación de alianzas reforzadas con el Banco Mundial y con organizaciones bilaterales gracias a las evaluaciones conjuntas. | UN | 166 - ورحب عدة متكلمين بإنشاء شراكات معززة مع البنك الدولي والمنظمات الثنائية عن طريق تقييمات مشتركة. |
Muchos oradores acogieron favorablemente la creación de alianzas reforzadas con el Banco Mundial y con organizaciones bilaterales gracias a las evaluaciones conjuntas. | UN | 166 - ورحب عدة متكلمين بإنشاء شراكات معززة مع البنك الدولي والمنظمات الثنائية عن طريق تقييمات مشتركة. |
El UNICEF ha seguido ampliando su colaboración con el Banco Mundial y con otras instituciones financieras internacionales. | UN | 55 - واصلت اليونيسيف توسيع نطاق شراكاتها مع البنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية الأخرى. |
Recientemente, Argelia organizó una conferencia internacional sobre la gestión integrada de desechos en cooperación con el Banco Mundial y con la colaboración de la Comisión Europea, Alemania, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ونظّمت مؤخرا مؤتمرا دوليا عن ادارة النفايات المتكاملة بالمشاركة مع البنك الدولي وبالتعاون مع المفوضية الأوروبية وألمانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونديب. |
La Iniciativa para la eliminación del pago de matrícula escolar, en que colabora el UNICEF con el Banco Mundial y con la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África, ha prestado apoyo a los esfuerzos de 23 países. | UN | وأما مبادرة إلغاء الرسوم المدرسية، التي تتعاون فيها اليونيسيف مع البنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا، فقد دعمت الجهود المبذولة في 23 بلدا في هذا الخصوص. |
Diversos órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados han establecido o han intensificado una cooperación mutua, como lo muestra el ejemplo de la cooperación iniciada por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el Banco Mundial y con las comisiones económicas regionales. | UN | فقد قام عدد من أجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة بإقامة أو تكثيف التعاون فيما بينها، ومن أمثلة ذلك التعاون الذي بدأه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مع البنك الدولي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
El FNUAP ha celebrado conversaciones con el Banco Mundial y con otros donantes bilaterales acerca de la mejor manera de participar en los Programas de Inversión Sectorial. | UN | ٦١ - ويجري الصندوق مناقشات مع البنك الدولي والمانحين الاخرين الثنائيين بشأن كيفية المشاركة بصورة أفضل في برامج الاستثمار القطاعي. |
Tenemos que trabajar con el Banco Mundial y con los bancos de desarrollo regionales para seguir reforzando las redes de seguridad con el objeto de ofrecer a las personas subsidio de desempleo y capacitación profesional y de que los niños que se han empobrecido no sean las primeras víctimas de la recesión económica y los principales afectados. | UN | وبالعمل مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، ينبغي أن نعزز شبكات اﻷمان، حتى يمكن للعاطلين عن العمل أن يحصلوا على تأمينات ضد البطالة، وعلى تدريب مهني، وحتى لا يـــكون اﻷطفال المفقــرون أول ضحايا التدهور الاقتصادي تضـــررا. |
Los mecanismos institucionales establecidos para facilitar el diálogo y la coordinación entre la Autoridad Palestina y los donantes funcionan bien y reciben el apoyo de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas, en colaboración con el Banco Mundial y con otros organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل الآليات الاستراتيجية المنشأة لتيسير الحوار والتنسيق بين السلطة الفلسطينية والجهات المانحة على قدم وساق ويقدم مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص، الدعم بالتعاون مع البنك الدولي وغيره من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة. |