"con el bienio anterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع فترة السنتين السابقة
        
    • في فترة السنتين السابقة
        
    • إلى فترة السنتين السابقة
        
    • مع فترة السنتين الماضية
        
    • بفترة السنتين السابقة
        
    Comparación con el bienio anterior por programas principales UN المقارنة مع فترة السنتين السابقة بحسب البرامج الرئيسية
    Comparación con el bienio anterior por programas principales UN المقارنة مع فترة السنتين السابقة بحسب البرامج الرئيسية
    Esto representa un aumento de los gastos en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El presupuesto ordinario irá también acompañado de una exposición de las principales modificaciones introducidas en comparación con el bienio anterior. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة .
    Así, no resultaba sencillo evaluar la ejecución del OOPS en comparación con el bienio anterior. UN ومن ثم لم يكن من السهل إجراء تقييم لأداء الوكالة مقارنا بأدائها في فترة السنتين السابقة.
    El presupuesto ordinario irá también acompañado de una exposición de las principales modificaciones introducidas en comparación con el bienio anterior. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة .
    Ello representa un aumento del 30% en el número de solicitudes recibidas y un 45% en la asistencia proporcionada en comparación con el bienio anterior. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 30 في المائة في عدد الطلبات الواردة وزيادة قدرها 45 في المائة في المساعدة المقدمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    La proporción de funcionarios del cuadro de servicios generales y otros, como porcentaje del total de cargos presupuestados ha disminuido en 0,7%, en comparación con el bienio anterior. UN وانخفضت النسبة المئوية لموظفي الخدمات العامة وغيرهم من مجموع الموظفين المدرجين في الميزانية بمعدل 0.7 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Empleo de jubilados en el bienio 2006-2007 por comparación con el bienio anterior UN ثالثا - استخدام المتقاعدين في فترة السنتين 2006-2007 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة
    El número de contratistas institucionales y los gastos conexos se redujeron significativamente en el período 2006-2007 en comparación con el bienio anterior. UN وانخفض عدد المؤسسات المتعاقدة وما يرتبط بها من نفقات انخفاضا كبيرا في الفترة 2006-2007 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    La menor cuantía de las cuentas por cobrar en comparación con el bienio anterior obedece a la mayor rapidez en el cobro de los alquileres en el bienio 2008-2009. UN ويرجع انخفاض المبالغ المستحقة القبض مقارنة مع فترة السنتين السابقة إلى تحسين سرعة التحصيل أثناء فترة السنتين 2008-2009.
    Si bien apoya la utilización de recursos para sufragar los gastos de viaje y estipendios para becas, que figuran en el párrafo 6.71, la delegación de Cuba agradecería, empero, recibir una comparación cuantitativa con el bienio anterior. UN وأضافت أنه في الوقت الذي يؤيد فيه وفد بلدها استخدام الموارد لتغطية نفقات السفر ومصاريف اﻹعاشة للزمالات، على النحو المبين في الفقرة ٦-٧١، فإنه يقدر مع ذلك تقديم مقارنة كمية مع فترة السنتين السابقة.
    El total de los ingresos, que ascendió a 2.349 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 para los recursos ordinarios y de otro tipo, fue superior en un 13% en comparación con el bienio anterior. UN 16 - بلغ مجموع الإيرادات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 349 2 مليون دولار للموارد العادية وغيرها من الموارد، أي بزيادة قدرها 13 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El renglón de ajustes por tipo de cambio ya no refleja todos los ajustes por tipo de cambio y, en consecuencia, no es posible realizar comparaciones directas con el bienio anterior. UN 32 - لم يعد بند تسويات أسعار الصرف يظهر جميع تسويات أسعار الصرف، ومن ثم يصعب إجراء مقارنة مباشرة مع فترة السنتين السابقة.
    Al 31 de diciembre de 2005, los fondos no distribuidos ascendían a 5,45 millones de dólares, o una disminución del 33% en comparación con el bienio anterior. UN 52 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت الأموال غير الموزعة 5.45 مليون دولار أو انخفاضاً بنسبة 33 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    En el bienio 2006-2007 se empleó como consultores a 7.519 personas y como contratistas particulares a 3.509 personas, lo que representa un aumento en comparación con el bienio anterior. UN ففي الفترة 2006-2007، جرت الاستعانة بـ 519 7 استشاريا و 509 3 من المتعاقدين الأفراد، وهو ما يمثل زيادة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    La tasa de aplicación también disminuyó en comparación con el bienio anterior (véase A/64/98, cuadro 3). UN كما انخفضت نسبة التنفيذ بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة (انظر A/64/98، الجدول 3).
    Dado que la ejecución de los proyectos correspondientes a dichos clientes casi siempre se lleva a cabo únicamente después de recibir las contribuciones, en 2008-2009 se registró un aumento de los ingresos de efectivo en comparación con el bienio anterior. UN وبما أن تنفيذ المشاريع من هؤلاء العملاء لا يتم في الغالب إلا بعد تلقي المساهمات، كانت هناك زيادة في التدفق النقدي خلال الفترة 2008-2009 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    86. La Unión Europea ha observado el aumento que se propone en los recursos con cargo al presupuesto ordinario destinados a la OSSI en comparación con el bienio anterior. UN ٨٦ - وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي قد لاحظ الزيادة المقترحة في موارد الميزانية العادية لمكتب خدمات المراقبة الداخلية مقارنة بموارده في فترة السنتين السابقة.
    Se llevaron a cabo unas 9,6 millones de consultas médicas, lo cual constituye un aumento de alrededor del 9% en comparación con el bienio anterior. UN وتم تقديم نحو 9.6 ملايين استشارة طبية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9 في المائة تقريبا قياسا إلى فترة السنتين السابقة.
    El presupuesto abarca estimaciones relativas a reembolsos al PNUD sobre el terreno que ascienden a 1,1 millón de dólares, resultado de aumentos en los costos de aproximadamente 800.000 dólares, en comparación con el bienio anterior. UN وتشمل الميزانية تقديرات تتصل برد مبالغ إلى البرنامج الإنمائي في الميدان تبلغ 1.1 مليون دولار، وهي ناتجة عن زيادة في التكاليف تبلغ تقريبا 000 800 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين الماضية.
    También se observó una reducción de los recursos extrapresupuestarios en esferas prioritarias, en comparación con el bienio anterior. UN ولوحظ أيضا تراجع الموارد الخارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية، مقارنة بفترة السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus