Con esta finalidad la Asociación coopera de cerca con el Centro para la Prevención Internacional del Delito y con la División de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | تتعاون الرابطة، لهذا الغرض، تعاوناً وثيقاً مع مركز منع الجريمة الدولي وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة. |
Como coordinador del proyecto actuó la asociación civil de mujeres profesionales, junto con el Centro para la Prevención y Solución de Conflictos y el Instituto de Políticas Públicas y Cuestiones de Interés Público de los Países Bajos. | UN | كان منسق المشروع هو الرابطة المدنية للنساء العاملات في الوظائف الفنية بالتعاون مع مركز منع الصراع والقضاء عليه ومعهد القضايا والسياسات العامة بهولندا. |
La Oficina continuará sus actividades para países concretos y sus enfoques regionales conjuntos, que se llevan a la práctica junto con el Centro para la Prevención de Conflictos de la OSCE. | UN | وسيواصل المكتب الاضطلاع بأنشطته الخاصة بكل بلد واتباع النهج الإقليمية، التي تنفذ بالتعاون مع مركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
También tiene gran importancia el banco de datos para los países de la CEI y la evaluación de la delincuencia organizada en la Federación de Rusia, que se están elaborando conjuntamente con el Centro para la Prevención Internacional del Delito, y deberían prestar una esencial asistencia a los servicios competentes para la reunión y el análisis de información sobre los grupos delictivos transnacionales. | UN | وإن مما له أهمية كبيرة أيضاً مصرف بيانات بلدان رابطة الدول المستقلة وسبر الجريمة المنظمة في الاتحاد الروسي، الذي يجري تطويره بالاشتراك مع مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي، وينبغي له أن يوفر مساعدة أساسية للدوائر المختصة لدى جمعها وتحليلها للمعلومات عن الجماعات الإجرامية عبر الوطنية. |
La Comisión podría también pedir a su secretaría que preparase una evaluación de la actual labor de cooperación con el Centro para la Prevención Internacional del Delito, de la Secretaría de las Naciones Unidas, y formulase recomendaciones para seguir afianzando esa clase de cooperación en esferas de especial interés para la labor de la Comisión de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | كما يمكن للجنة أن تطلب من أمانتها العامة إجراء تقييم للتعاون الحالي القائم مع مركز منع الجريمة الدولية في الأمانة العامة للأمم التحدة، ووضع توصيات لمواصلة تمتين مثل هذا التعاون في الميادين ذات الأهمية الخاصة للجنة. |
Se intensificó la colaboración con el Centro para la Prevención Internacional del Delito del PNUFID, especialmente mediante la ayuda prestada con anterioridad a la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus tres protocolos. | UN | وتكاثف التعاون مع مركز منع الجريمة الدولية التابع للبرنامج، ولا سيما في شكل المساعدة السابقة في مرحلة ما قبل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Departamento de Asuntos Políticos, junto con el Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, podrían elaborar una base de datos de las prácticas más idóneas en esas esferas, que podría ampliarse y difundirse para ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra el terrorismo. | UN | ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية، بالتعاون مع مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وضع قاعدة بيانات تتضمن أفضل الممارسات في هذه المجالات، ويمكن تطوير هذه القاعدة وتعميمها لمساعدة الدول الأعضاء في جهودهم الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
El orador asegura a la Comisión que México colaborará estrechamente con el Centro para la Prevención Internacional del Delito con miras a presentar propuestas relativas a la organización de la conferencia política de alto nivel y proporcionar a las delegaciones la oportunidad de tratar los distintos aspectos de la convención. | UN | 8 - وأكد للجنة أن المكسيك ستتعاون تعاونا وثيقا مع مركز منع الجريمة الدولية بهدف تقديم مقترحات بشأن تنظيم المؤتمر السياسي الرفيع المستوى وإتاحة الفرصة للوفود لكي تناقش مختلف جوانب الاتفاقية. |
En este contexto, los países de la CARICOM acogen con agrado la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus protocolos y esperan con interés colaborar estrechamente con el Centro para la Prevención Internacional del Delito para que se ratifiquen dichos instrumentos. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بلدان الجماعة الكاريبية باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، وتتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع مركز منع الجريمة الدولية لكي تكفل التصديق على تلك الصكوك. |
En junio de 2012, Lituania organizó, conjuntamente con el Centro para la Prevención de Conflictos de la OSCE y la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, un seminario regional sobre la aplicación de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad. | UN | وفي حزيران/يونيه 2012، استضافت ليتوانيا حلقة عمل إقليمية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540، نُظّمت بالاشتراك مع مركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
14. Agradece la cooperación de la Organización de Cooperación Económica con el Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría en la organización conjunta del seminario regional sobre la lucha contra la delincuencia transnacional organizada; | UN | 14 - تعرب عن تقديرها لتعاون منظمة التعاون الاقتصادي مع مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة في تنظيم حلقة دراسية إقليمية مشتركة بشأن مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
18. Alienta nuevamente a los organismos especializados, programas de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, así como a otras organizaciones profesionales, a que cooperen con el Centro para la Prevención Internacional del Delito en los preparativos del 11° Congreso; | UN | 18 - تشجع مرة أخرى الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المختصة، وكذلك المنظمات المهنية الأخرى، على التعاون مع مركز منع الجريمة الدولية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر؛ |
18. Alienta nuevamente a los organismos especializados, los programas de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, así como a otras organizaciones profesionales, a que cooperen con el Centro para la Prevención Internacional del Delito en los preparativos del 11° Congreso; | UN | " 18 - تشجع ثانية الوكالات المتخصصة ذات الصلة وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وكذلك المنظمات المهنية الأخرى، على التعاون مع مركز منع الجريمة الدولية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر؛ |
3.3 En su calidad de departamento coordinador en lo concerniente al tema del terrorismo, el Departamento trabajará estrechamente con el Centro para la Prevención Internacional del Delito y con otros departamentos pertinentes de la Secretaría en la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | 3-3 وستتعاون إدارة الشؤون السياسية بوصفها الإدارة الرائدة فيما يتعلق بموضوع الإرهاب، عن كثب مع مركز منع الجريمة الدولية ومع سائر الإدارات المعنية داخل الأمانة العامة في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
10. Alienta a los organismos especializados, programas de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, así como a otras organizaciones profesionales, a que cooperen con el Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina contra la Droga y el Delito de la Secretaría en los preparativos del 11° Congreso; | UN | 10 - تشجع الوكالات المتخصصة ذات الصلة وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك المنظمات المهنية الأخرى، على التعاون مع مركز منع الجريمة الدولية التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة() بالأمانة العامة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر؛ |