"con el cicr" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • بلجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • مع هذه اللجنة
        
    • مع اللجنة الوطنية للصليب الأحمر
        
    • بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر
        
    • لجنة الصليب الأحمر الدولية من
        
    En 2007 se organizó un taller de capacitación para los nuevos delegados de la Comisión, en colaboración con el CICR. UN ونُظمت في عام 2007 حلقة عمل تدريبية للمندوبين الموفدين حديثا للجنة بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El proceso de aplicación de las disposiciones aplicables del Acuerdo proseguirá, paso por paso, en coordinación con el CICR y con su cooperación. UN وسوف يتم تنفيذ الأحكام المنطبقة من الاتفاق على خطوات وعلى أساس التنسيق والتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Una vez más, insto a las partes a que cooperen con el CICR en esta actividad humanitaria. UN وإني أحث مرة أخرى الطرفين، على التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا المسعى الإنساني.
    En colaboración con el CICR, el Ministerio de Justicia procura dispensar un tratamiento especializado a los detenidos enfermos de tuberculosis. UN وتعمل وزارة العدل بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر على معاملة المحتجزين المصابين بمرض السل معاملة متخصصة.
    Marruecos liberó a todos los prisioneros y cooperó con el CICR en la solución de los problemas planteados por este conflicto. UN لقد أفرج المغرب عن جميع الأسرى وتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن هذا الصراع.
    También exhortó tanto a Marruecos como al Frente POLISARIO a que continuasen cooperando con el CICR en la búsqueda de las personas que aún permanecían desaparecidas en relación con el conflicto. UN ودعا المغرب وجبهة البوليساريو أيضا إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين فيما يتصل بالصراع.
    Se celebraron consultas oficiosas con el CICR por teléfono y correo electrónico UN المشاورات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أجريت بشكل غير رسمي بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني
    Asimismo, puede hacer recomendaciones en lo que concierne a la interpretación y aplicación de los principios de dicho derecho, la cooperación con el CICR y los comités nacionales de otros países. UN وأضافت قائلة إن اللجنة أيضاً كُلفت بتقديم توصيات بشأن تفسير وتطبيق مبادئ القانون الإنسانى الدولى، والتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجانها الوطنية فى البلدان الأخرى.
    Es indispensable que todos los prisioneros que todavía están detenidos sean liberados sin tardanza en coordinación con el CICR. UN ولا مناص من إطلاق سراح جميع السجناء دون إبطاء بالتنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Por su parte, el Gobierno ha declarado que no tiene prisioneros de guerra y ha firmado un memorando de entendimiento con el CICR para coordinar y mediar en esas cuestiones. UN وقد ذكرت الحكومة، أنها لا تحتجز من جانبها أي أسرى حرب ووقعت على مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب الأحمر الدولية للتنسيق والوساطة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Ese compromiso también se refleja en la labor de los comités nacionales establecidos en ese ámbito, que trabajan en estrecha colaboración con el CICR y su Servicio de Asesoramiento conexo. UN ولقد انعكس هذا الالتزام كذلك في أعمال اللجان الوطنية المشكّلة على الصعيد الميداني، والتي تتعاون بشكل وثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ودائرتها الاستشارية ذات الصلة.
    Se organizan reuniones de coordinación con el CICR con el objetivo de materializar las actividades de capacitación mencionadas. UN وتعقد اجتماعات تنسيقية مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتنظيم الأنشطة المذكورة أعلاه.
    En espera de la promulgación del texto constitutivo de esta Comisión se han organizado importantes manifestaciones de formación y sensibilización sobre los principios del derecho internacional humanitario y para fortalecer la cooperación con el CICR en esta materia. UN وفي انتظار صدور نص القانون المنظم لهذه اللجنة، يجري تنظيم أنشطة هامة من أجل كفالة التدريب والتوعية في مجال مبادئ القانون الإنساني الدولي وتعزيز التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد.
    También se publica una columna dedicada al derecho humanitario, que se prepara en colaboración con el CICR. UN ويوجد في الصحيفة أيضاً عمود مخصص للقانون الإنساني، يتم إعداده بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El hospital se puso en contacto con el CICR, pero éste respondió que no era posible desalojar todo el hospital. UN وأجرت اللجنة اتصالات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية التي أفادت بأنه لا يمكن إخلاء المستشفى بأكمله.
    Se solicitó, en este contexto, mayor información sobre la experiencia de Túnez en relación con su cooperación con el CICR. UN وفي ذاك الصدد، طُلب إلى تونس الإدلاء بمزيد من المعلومات عن تجربتها في مجال التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    El Gobierno firmó un acuerdo con el CICR para permitir a éste visitar las prisiones. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    El Gobierno firmó un acuerdo con el CICR para permitir a éste visitar las prisiones. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    El Ministerio también ha intercambiado información con el CICR, y ambos siguen colaborando estrechamente en materia de desapariciones. UN وتبادلت الوزارة أيضاً معلومات مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتواصل العمل معها عن كثب بشأن حالات الاختفاء.
    12.30 a 13.30 horas: Almuerzo con el CICR UN 30/12 - 30/13: غداء مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    A su vez, la SPMLR se puso en contacto con el CICR. UN واتصلت جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، بدورها، بلجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Las Partes cooperarán también plenamente con el CICR en sus esfuerzos por determinar la identidad, el paradero y la suerte de aquellas personas cuyo paradero se desconozca. UN وتتعاون اﻷطراف أيضا، على الدوام، مع هذه اللجنة في الجهود التي تبذلها لتحديد هويات المفقودين وأماكن وجودهم والمصير الذي آلوا إليه.
    El Comité alienta al Estado parte a hacer operativo el acuerdo con el CICR lo antes posible a fin de que esta organización internacional y humanitaria pueda evaluar con métodos objetivos las condiciones de detención de las personas detenidas en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تفعيل الاتفاق المبرم مع اللجنة الوطنية للصليب الأحمر في أقرب وقت ممكن حتى تستطيع هذه المنظمة الدولية والإنسانية إجراء تقييم موضوعي لظروف احتجاز المسجونين في سياق مكافحة الإرهاب.
    Hasta la fecha, según la Sociedad, se había cumplido el 60% del programa lanzado con el CICR en 1993. 12. Visitas a los recintos universitarios UN ويفيد الصليب اﻷحمر في ميانمار بأن ٠٦ في المائة من البرنامج الذي شرع في تنفيذه بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في ٣٩٩١، قد أُنجز حتى هذا التاريخ.
    Apelo también a Marruecos y al Frente POLISARIO para que sigan cooperando con el CICR a fin de averiguar el paradero de las personas que continúan desaparecidas en relación con el conflicto. UN وأدعو أيضا كلا من المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل البحث عن الأشخاص المفقودين حتى الآن في إطار الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus