Se establecerán equipos de enlace con el Comandante de la KFOR en Pristina; | UN | ويتم إنشاء أفرقة اتصال مع قائد قوة اﻷمن الدولية في بريشتينا؛ |
El Comandante de la Fuerza de la UNMIS comparte su experiencia en el despliegue y las cuestiones operacionales con el Comandante de la Fuerza de la UNAMID. | UN | فقائد قوة البعثة يجري تبادلا للتجارب بشأن الانتشار والمسائل العملياتية مع قائد قوة العملية. |
Los Copresidentes invitaron al Presidente Izetbegovic a que consultara con el Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) para obtener aclaraciones que los Copresidentes creían que calmarían sus preocupaciones y le permitirían firmar el Acuerdo. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان الرئيس عزت بيكوفيتش إلى التشاور مع قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتلقي إيضاحات رأى الرئيسان المشاركان أنها ستبدد ما يساوره من قلق، وتتيح له توقيع الاتفاق. |
La Conferencia pide al Sr. Bildt que se ocupe de los problemas con urgencia en colaboración con las autoridades locales y los organismos internacionales y que celebre consultas sobre éstos con el Comandante de la IFOR. | UN | ويطلب المؤتمر إلى السيد بيلدت معالجة هذه المشاكل على جناح السرعة، بالتعاون مع السلطات المحلية والوكالات الدولية، وبالتشاور مع قائد قوة التنفيذ. |
Mi Representante Especial también se reunió con el Comandante de la Fuerza de la AMISOM. | UN | واجتمع ممثلي الخاص أيضاً بقائد قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Cuando estuvo en Skopje, el Grupo de Trabajo celebró útiles conversaciones con el Comandante de la Fuerza y el Jefe de Asuntos Civiles de la UNPREDEP. | UN | وفي سكوبي، أجرى الفريق العامل مباحثات قيمة مع قائد القوة ورئيس الشؤون المدنية لعملية اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي. |
3.4 El Defensor del Pueblo, podrá concertar un acuerdo con el Comandante de la KFOR para conocer de casos que se refieran a la presencia de seguridad internacional. | UN | 3-4 يجوز لأمين المظالم أن يدخل في اتفاق مع قائد قوات كوسوفو لمعالجة الحالات التي تتصل بالوجود الأمني الدولي. |
En Pristina la Alta Comisionada se reunió con el Comandante de la KFOR, el Representante Especial Interino del Secretario General y otros representantes de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي بريشتينا، تقابلت المفوضة السامية مع قائد قوة الأمن الدولية في كوسوفو، والقائم بأعمال الممثل الخاص للأمين العام، وغيرهما من ممثلي وكالات الأمم المتحدة. |
Las consideraciones geográficas del terreno quizás hagan necesario que los guardias de frontera maniobren hacia dentro de la zona fronteriza; todo ese tipo de maniobras se coordinará con el Comandante de la KFOR y serán aprobadas por éste. | UN | وقد تستوجب اعتبارات جغرافية تتعلق بالتضاريس تحركات لحرس الحدود خارج المنطقة الحدودية إلى داخل اﻹقليم؛ وينبغي أن تتم أية تحركات من ذلك القبيل بالتنسيق مع قائد قوة كوسوفو وبموافقته. |
Exhorto a las Fuerzas Armadas Libanesas y a las Fuerzas de Defensa de Israel a colaborar constructivamente con el Comandante de la Fuerza de la FPNUL para solucionar este problema. | UN | وأحث كلا من الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية على العمل بطريقة بناءة مع قائد قوة الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل لهذه القضية. |
La UNSOA y la AMISOM crearon un equipo de tareas conjunto a nivel operacional en Nairobi que se reunió semanalmente, y cada quince días se celebraron consultas con el Comandante de la Fuerza de la AMISOM. | UN | وشكل المكتب والبعثة فرقة عمل مشتركة على المستوى التشغيلي في نيروبي تجتمع أسبوعيا، وعقدت مشاورات مع قائد قوة البعثة مرة كل أسبوعين. |
El Oficial Jefe de Enlace Militar se reunió con el Comandante de la Fuerza Internacional de Seguridad al menos una vez por semana para tratar cuestiones de seguridad y asistió a las reuniones informativas mensuales del Comandante y su personal. | UN | واجتمع كبير ضباط الاتصال العسكري مع قائد قوة الأمن الدولية مرة واحدة على الأقل أسبوعيا لمناقشة المسائل الأمنية، وحضر إحاطات شهرية عقدها القائد وكبار معاونيه. |
Los Copresidentes lo invitaron a que celebrara consultas con el Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) para obtener aclaraciones que, a juicio de los Copresidentes, podrían resolver sus preocupaciones y permitirle firmar el acuerdo. | UN | ودعاه الرئيسان المشاركان للتشاور مع قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتلقي إيضاحات رأى الرئيسان المشاركان أنها من شأنها أن تبدد ما ساوره من قلق مما يتيح له توقيع الاتفاق . |
Con todo, el Presidente Izetbegović se reunió con el Comandante de la UNPROFOR el 18 de julio y convino en que se tomaran disposiciones para la evacuación de Žepa. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وافق الرئيس عزت بيغوفيتش خلال لقاء عقده مع قائد قوة الحماية في ١٨ تموز/يوليه، على وضع ترتيبات للاجلاء عن جيبا. |
En la reunión con el Comandante de la UNPROFOR que se celebró en Banja Luka el 31 de julio, el general Mladić parecía relativamente poco interesado en lo que había ocurrido en Žepa y se concentró en cambio en la operación croata que tenía lugar en el sudoeste. | UN | وفي اجتماع عقده الجنرال ملاديتش في ٣١ تموز/يوليه مع قائد قوة الحماية في بانيا لوكا، بدا الجنرال غير مهتم نسبيا بما يجري في جيبا، وركز عوضا عن ذلك على العملية الكرواتية الجارية في الجنوب الغربي. |
Se permitirá la reanudación de las patrullas normales de la policía comunal, bajo la supervisión y el control de la Misión y cuando sea específicamente aprobada por el Comandante de la Misión en consulta con el Comandante de la KFOR, lo cual dependerá del cumplimiento de las condiciones del presente acuerdo. | UN | وسوف يؤذن باستئناف الدوريات العادية لشرطة الكوميون بإشراف ومراقبة بعثة التنفيذ وعلى نحو ما يوافق عليه بصورة محددة رئيس بعثة التنفيذ بالتشاور مع قائد قوة كوسوفو. وسيكون إصدار هذا اﻹذن متوقفا على الامتثال ﻷحكام هذا الاتفاق. |
El Comandante de la Misión, después de celebrar consultas con el Comandante de la KFOR, tendrá discreción para prorrogar ese plazo hasta 90 días después del día K, si considerase que se corre el riesgo de producirse un vacío en las actividades policiales; | UN | ويجوز لرئيس بعثة التنفيذ بعد التشاور مع قائد قوة كوسوفو تمديد هذا اﻷجل حتى انقضاء ٩٠ يوما على اليوم - كاف إذا ما رأى وجود خطر وقوع فراغ في مجال إنفاذ القانون؛ |
El Comandante de la Misión, después de celebrar consultas con el Comandante de la KFOR, tendrá discreción para prorrogar ese plazo hasta 180 días después del día K, a fin de afrontar las necesidades operacionales; | UN | ويجوز لرئيس البعثة، بعد التشاور مع قائد قوة كوسوفو، أن يمدد هذا اﻷجل حتى انقضاء ١٨٠ يوما على اليوم - كاف لتلبية الاحتياجات التنفيذية؛ |
El Secretario General de la OTAN visitó Pristina el 30 de noviembre para reunirse con el Comandante de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR), el Equipo de Unidad de Kosovo y el dirigente serbio de Kosovo, Oliver Ivanovic. | UN | 4 - وزار الأمين العام للناتو بريشتينا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر لعقد لقاءات مع قائد قوة كوسوفو، وفريق الوحدة، وزعيم صرب كوسوفو أوليفر إيفانوفيتش. |
Además, habría 1 Director Superior de Coordinación encargado de establecer enlaces con el Comandante de la Fuerza de la AMISOM y asegurar la coordinación con otros agentes en el plano internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مدير أقدم لشؤون التنسيق للاتصال بقائد قوة البعثة وللتنسيق مع الجهات الدولية الفاعلة. |
En Bosnia, se celebran contactos frecuentes con el Comandante de la IFOR y con el Comandante del Cuerpo Aliado de Reacción Rápida. | UN | ٩٢ - وفي البوسنة، تجري اتصالات مستمرة مع قائد القوة المكلفة بالتنفيذ، وكذلك مع قائد فيلق الحلفاء للرد السريع. |
10.00 horas Reunión con el Comandante de la Gendarmería | UN | الساعة ٠٠/١٠: اجتماع مع قائد قوات الدرك |