El Alto Comisionado exhortó a los gobiernos a que aplicaran el programa preparado por él en colaboración con el Comité de los Derechos del Niño y el UNICEF para apoyar la labor del Comité. | UN | وناشد المفوض السامي الحكومات تنفيذ البرنامج الذي أعده بالتعاون مع لجنة حقوق الطفل واليونيسيف لدعم أعمال اللجنة. |
Su Oficina también ha colaborado estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y con varios otros interlocutores en cuestiones tales como las armas ligeras y las personas desplazadas internamente. | UN | وأن مكتبه يعمل بشكل وثيق أيضا مع لجنة حقوق الطفل ويتعاون مع عدد من الشركاء بشأن مسائل اﻷسلحة الصغيرة والمشردين داخليا. |
La representante expresó que la OMS estaba dispuesta a cooperar de manera semejante con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | وأعربت الممثلة عن استعداد المنظمة للتعاون بطريقة مماثلة مع لجنة حقوق الطفل. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales acogió con agrado la cooperación con el Comité de los Derechos del Niño y esperaba que continuara. | UN | ورحبت اللجنة ترحيباً حاراً بهذا التعاون مع لجنة حقوق الطفل وأعربت عن أملها في أن يتطور في المستقبل. |
:: La organización ha trabajado intensamente con organizaciones y pueblos indígenas para plantear la cuestión de los derechos de los niños indígenas, en colaboración con el Comité de los Derechos del Niño; | UN | :: عمل المركز على نحو مكثَّف مع منظمات الشعوب الأصلية ومع الشعوب الأصلية من أجل إثارة مسألة حقوق أطفال الشعوب الأصلية بالتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل. |
El UNICEF había realizado no hacía mucho una evaluación de su labor conjuntamente con el Comité de los Derechos del Niño, en la que se demostró que gracias a esa colaboración había mejorado la ejecución de sus programas por países. | UN | وقد أجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لعملها مع لجنة حقوق الطفل أظهر أن ذلك التعاون عزز بشكل إيجابي عمل برامجها القطرية. |
Se solicita información acerca del valor aportado por la cooperación con el Comité de los Derechos del Niño para elaborar una recomendación general. | UN | والمطلوب معلومات عن القيمة المضافة للتعاون مع لجنة حقوق الطفل لوضع توصية عامة. |
Su Oficina también colabora estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويعمل مكتبها أيضاً عن كثب مع لجنة حقوق الطفل. |
Con este propósito se podrían aprovechar las mejores prácticas de la labor desarrollada por el UNICEF con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويمكن لذلك الاستفادة من أفضل الممارسات لعمل اليونيسيف مع لجنة حقوق الطفل. |
El Gobierno espera con interés colaborar con el Comité de los Derechos del Niño en el marco del examen de su cuarto informe periódico. | UN | وأعرب عن تطلع الحكومة للعمل مع لجنة حقوق الطفل بمناسبة النظر في تقريرها الدوري الرابع. |
Con este propósito se podrían aprovechar las mejores prácticas de la labor desarrollada por el UNICEF con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويمكن الاستفادة في ذلك من أفضل الممارسات لعمل اليونيسيف مع لجنة حقوق الطفل. |
Una delegación yemení se había reunido recientemente con el Comité de los Derechos del Niño para examinar el tercer informe periódico del país, y se iban a aplicar las recomendaciones del Comité. | UN | وقد التقى وفد يمني مؤخراً مع لجنة حقوق الطفل لمناقشة التقرير الدوري الثالث للبلد، كما شدّد على أن توصيات اللجنة ستنفذ. |
Insta a todos los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención sin demora y a todos los Estados partes a que cooperen plenamente con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | وحثت جميع الحكومات التي لم تصادق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك حالا وأن تتعاون جميع الدول اﻷطراف وبشكل كامل مع لجنة حقوق الطفل. |
El representante especial trabajaría estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño, los órganos y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos competentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٢٦٩ - وسيعمل الممثل الخاص عن قرب مع لجنة حقوق الطفل، وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات الخاصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
Actualmente, el UNICEF está prestando apoyo al estudio Graca Machel sobre los niños en los conflictos armados y colabora estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño en la supervisión de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وهي تقدم حاليا الدعم لدراسة غراكا ماشيل حول اﻷطفال في حالات النزاع المسلح، وتعمل بالتعاون الوثيق مع لجنة حقوق الطفل على رصد الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Una vez aprobado definitivamente, el material se enviaría regularmente a los Estados Partes dos o tres meses antes de que sus representantes vinieran a Ginebra para examinar su informe con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | وسترسل مجموعة المعلومات، عند استكمالها، إلى الدول اﻷطراف بصورة منتظمة قبل موعد قدوم ممثليها إلى جنيف لمناقشة تقاريرها مع لجنة حقوق الطفل بشهرين أو ثلاثة أشهر. |
La OIT también sigue empeñada en un nuevo convenio relativo a las formas extremas del trabajo de menores, con respecto al cual se han celebrado consultas con el Comité de los Derechos del Niño y que, según se prevé, fortalecerá las normas internacionales existentes sobre los derechos del niño. | UN | كما تواصل منظمة العمل الدولية العمل على صياغة اتفاقية جديدة متعلقة بأكثر أشكال عمل اﻷطفال مشقة، أجريت بشأنها مشاورات مع لجنة حقوق الطفل ويتوقع لها أن تعزز المعايير الدولية القائمة في مجال حقوق الطفل. |
Mongolia, que estuvo entre los primeros en ratificar la Convención, coopera activamente con el Comité de los Derechos del Niño y está aplicando un programa nacional de acción en favor del desarrollo de los niños. | UN | وأضافت أن منغوليا، التي كانت من بين الدول اﻷولى التي صدﱠقت على الاتفاقية، تتعاون بنشاط مع لجنة حقوق الطفل، وتنفذ برنامج عمل وطني لنماء الطفل. |
Existía una cooperación provechosa con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y el mejoramiento de la cooperación con el Comité de los Derechos del Niño podría producir beneficios mutuos similares. | UN | و تتعاون اليونسكو تعاونا مثمرا مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وقد يعود أيضا تحسين التعاون مع لجنة حقوق الطفل بالفائدة على الجانبين. |
La OIT había establecido relaciones de trabajo particularmente estrechas con el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقد أنشأت منظمة العمل الدولية علاقات عمل وثيقة بصفة خاصة مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
También compartió experiencias con el Comité de los Derechos del Niño antes y después del debate general del Comité en 2008. | UN | وبالمثل، تقاسم التحالف خبراته مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل قبل وبعد المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في عام 2008. |