Esas recomendaciones se están examinando actualmente con el Comité Nacional. | UN | وتتم حاليا مناقشة هذه التوصيات مع اللجنة الوطنية لتنسيق العون. |
En Camboya, el UNFPA organizó una serie de seminarios sobre la urbanización y la migración en colaboración con el Comité Nacional para la Población y el Desarrollo. | UN | وفي كمبوديا، نظم الصندوق، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للسكان والتنمية، سلسلة من حلقات العمل عن التوسع الحضري والهجرة. |
Se celebraron 48 reuniones con el Comité Nacional de educación para los derechos humanos y se proporcionó documentación pertinente | UN | عُقد 48 اجتماعاً مع اللجنة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان وقُدمت الوثائق ذات الصلة |
Mediante 13 reuniones de trabajo y reuniones periódicas con el Comité Nacional contra la Violencia Sexual, la ONUCI proporcionó asesoramiento al Ministerio de Justicia, así como al Ministerio de la Mujer. | UN | من خلال عقد 13 اجتماعا رفيع المستوى، وعقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، أسدت العملية المشورة إلى وزارة العدل وإلى وزارة شؤون المرأة. |
Otra delegación dijo que en la nota relativa al país debería haberse mencionado la cooperación con el Comité Nacional de Derechos del Niño y que debería haberse dejado constancia de las aportaciones de otros copartícipes. | UN | وذكر وفد آخر أن الشراكة القائمة مع اللجنة الوطنية لحقوق الطفل كان ينبغي ذكرها في المذكرة القطرية والاعتراف للشركاء اﻵخرين بدورهم. |
En primavera las autoridades libias organizaron un festival de derechos humanos con participación de personalidades políticas y organizaciones no gubernamentales tanto árabes como internacionales, en asociación con el Comité Nacional de Seguridad Pública. | UN | وفي الربيع، نظمت السلطات الليبية مهرجاناً لحقوق اﻹنسان، ضم شخصيات سياسية ومنظمات غير حكومية عربية ودولية، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للسلامة واﻷمن العامين. |
Añadió que el Gobierno de su país estaba considerando la posibilidad de financiar proyectos concretos en cooperación con el Comité Nacional y que también comenzaría a colaborar con los centros nacionales especializados de investigación. | UN | ولاحظ كذلك أن حكومته تنظر في إمكانية تمويل مشاريع ملموسة بالتعاون مع اللجنة الوطنية وستقيم أيضا تعاونا مع مراكز البحوث الوطنية المتخصصة. |
Bajo la responsabilidad directa del Presidente, el programa se llevará a cabo en cooperación con el Comité Nacional de Derechos Humanos, que está encargado de aplicar el plan nacional de derechos humanos. | UN | وسيتم تنفيذا البرنامج، الذي يتبع رئيس الدولة مباشرة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان، وهي الهيئة المكلفة بتطبيق خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الانسان. |
A fin de proteger a los niños de la explotación sexual y los malos tratos, el Comité Nacional de los Derechos del Niño trabaja en estrecha colaboración con el Comité Nacional de asuntos de la mujer para luchar contra la trata de mujeres y niños. | UN | ولحماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء الجنسيين، تعمل اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل في تعاون وثيق مع اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بغية مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
b) Realización de actividad conjunta con el Comité Nacional de Kenya relativa al Año Internacional; | UN | (ب) نشاط مشترك مع اللجنة الوطنية الكينية المعنية بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية؛ |
Se hizo un seguimiento con el Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún y la nueva Comisión de Derechos Humanos del Congo sobre la elaboración de planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos en el marco del Día de los Derechos Humanos de 2003; | UN | وتمت متابعة وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان في إطار يوم حقوق الإنسان 2003، مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات التابعة للكاميرون واللجنة الجديدة المعنية بحقوق الإنسان في الكونغو؛ |
El acto de la Bolsa de Italia fue organizado por el FIDA en Roma, en colaboración con el Comité Nacional de Italia. | UN | وفي روما، نظم اللقاء الذي عقد في سوق الأوراق المالية الوطنية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية الإيطالية. |
También sería interesante oír de algún plan de cooperación con el Comité Nacional sobre los Derechos del Niño, habida cuenta de la estrecha relación que con frecuencia existe entre los intereses de la mujer y del niño. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة أية خطط للتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، حيث أن مصالح الطفل والمرأة متشابكة غالبا تشابكا وثيقا. |
Está dispuesta a participar en cualquier reunión que el Gobierno decida organizar y seguirá cooperando con el Comité Nacional para la coordinación de la ayuda. | UN | وأعلن أن مكتبه علي استعداد للمشاركة في أي اجتماع قد تود الحكومة عقده وأنه سيواصل أيضا تعاونه مع اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة. |
2. Organización de un curso en el Sudán para 100 oficiales sobre los mismos temas en colaboración con el Comité Nacional sudanés para el derecho internacional humanitario. | UN | 2- عقد دورة داخلية لمائة من الضباط في المجال ذاته وذلك بالتعاون مع اللجنة الوطنية السودانية للقانون الدولي الإنساني. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, en cooperación con el Comité Nacional para la eliminación de la violencia contra la mujer, ha preparado un acuerdo especial para el manejo y atención de los trabajadores migratorios indonesios, utilizando un enfoque de derechos humanos. | UN | ووضعت وزارة الشؤون الخارجية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة، اتفاقا خاصا لإدارة ومعالجة أوضاع العاملات المهاجرات الإندونيسيات مستخدمة نهج حقوق الإنسان. |
Junto con el Comité Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA, otras organizaciones contribuyen también a esos esfuerzos, incluidos la Media Luna Roja de Bahrein y el Comité sobre la Salud Reproductiva y la Planificación Familiar de Bahrein. | UN | كما تساهم في مختلف الفعاليات جمعيات أخرى مع اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز، مثل جمعية الهلال الأحمر البحريني والجمعية البحرينية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
:: Servicios de asesoramiento y un seminario para funcionarios de ministerios clave, a fin de ayudar al Gobierno a aplicar el plan de acción nacional sobre los derechos humanos, en cooperación con el Comité Nacional de derechos humanos | UN | :: تقديم خدمات استشارية وعقد حلقة دراسية واحدة للوزارات الرئيسية من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان |
En Atenas, el Centro Regional organizó conferencias con el Comité Nacional de Derechos Humanos y una fundación de derechos humanos, así como una conferencia de prensa para inaugurar los actos conmemorativos de ese aniversario. | UN | وفي أثينا، نظَّم المركز مؤتمرات بالاشتراك مع اللجنة الوطنية اليونانية لحقوق الإنسان وإحدى مؤسسات حقوق الإنسان، كما نظَّم مؤتمراً صحفياً للإعلان عن عام الذكرى السنوية. |
El Centro también reforzó su cooperación con el Comité Nacional Italiano y organizaciones no gubernamentales italianas en iniciativas de promoción. | UN | 66 - وحسن المركز أيضا تعاونه مع اللجنة الوطنية الإيطالية، وكذلك مع منظمات إيطالية غير حكومية معنية بمبادرات الدعوة. |