Por nuestra parte, trabajaremos con el Congreso para adaptar mejor nuestras inversiones a las prioridades de nuestros países asociados. | UN | ونحن من جانبنا سنعمل مع الكونغرس للتوفيق على نحو أفضل بين استثماراتنا وأولويات البلدان الشريكة لنا. |
Pero, Señor, su batalla no es con el pueblo estadounidense, es con el Congreso. | Open Subtitles | لكن يا سيدي معركتك ليست مع شعب أمريكا بل مع الكونغرس وستخسر |
He trabajado arduamente con el Congreso para lograrlo. | UN | وقد بذلت مجهودا كبيرا مع الكونغرس لتحقيق هذا. |
El Presidente Clinton consideró con franqueza las inquietudes originadas por las defensas contra misiles, en consulta con el Congreso de los Estados Unidos y con los aliados del país y otros países, incluidos la Federación de Rusia y China. | UN | وذكرت أن الرئيس كلينتون يتناول الشواغل المثارة فيما يتعلق بالدفاعات بالقذائف بشكل واضح وبالتشاور مع كونغرس الولايات المتحدة وحلفاء البلد على السواء وبلدان أخرى، منها الاتحاد الروسي والصين. |
El Presidente Clinton consideró con franqueza las inquietudes originadas por las defensas contra misiles, en consulta con el Congreso de los Estados Unidos y con los aliados del país y otros países, incluidos la Federación de Rusia y China. | UN | وذكرت أن الرئيس كلينتون يتناول الشواغل المثارة فيما يتعلق بالدفاعات بالقذائف بشكل واضح وبالتشاور مع كونغرس الولايات المتحدة وحلفاء البلد على السواء وبلدان أخرى، منها الاتحاد الروسي والصين. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas de Pretoria, en cooperación con el Congreso Nacional Africano y el Gobierno de Sudáfrica, honró la celebración del Día. | UN | واحتفل مركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة في بريتوريا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وذلك بالتعاون مع المؤتمر الوطني اﻷفريقي وحكومة جنوب أفريقيا. |
Estoy decidido a cumplir plenamente con nuestras obligaciones y sigo trabajando con el Congreso en un plan para cumplirlas. | UN | بل إنني عاقد العزم على أن نفي بالتزاماتنا بالكامل وأنا أعمل اﻵن مع الكونغرس لوضع خطة تمكننا أن نفعل هذا. |
Para lograrlo, el Gobierno seguirá trabajando con el Congreso y las comunidades afectadas. | UN | وسوف تواصل الإدارة جهودها بالعمل مع الكونغرس الأمريكي والمجتمعات المحلية المتضررة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Además, ha participado en las negociaciones sobre el tema con el Congreso Nacional y los movimientos feministas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك مكتب الشؤون التشريعية في مفاوضات بشأن هذا الموضوع مع الكونغرس الوطني والحركات النسائية. |
La aplicación de la legislación ucrania sobre la competencia planteaba muchos problemas al Comité, y se estaban negociando enmiendas legales con el Congreso. | UN | ويطرح تنفيذ قوانين المنافسة في أوكرانيا تحديات كثيرة أمام اللجنة، ويجري التفاوض مع الكونغرس حول إدخال تعديلات تشريعية. |
Por todo un año, trabajamos con empresarios de todo el país y con el Congreso. | TED | لمدة عام كامل, عملنا مع رواد أعمال من جميع أنحاء البلد و مع الكونغرس. |
La AWM tiene que hacer negocios con el Congreso y tú lo estás poniendo difícil. | Open Subtitles | تحتاج إلى القيام بأعمال مع الكونغرس AWM وأنت تجعل هذا الأمر صعباً عليهم |
El CFEMO coopera con el Congreso en la revisión del Código Penal y, cuando se realizó la misión, estaba supervisando varios proyectos de ley presentados al Congreso sobre la violencia en el hogar. | UN | ويتعاون المركز مع الكونغرس في تعديل قانون العقوبات وكان وقت هذه البعثة يراقب عدة مشاريع قوانين بشأن العنف اﻷسري كانت معروضة على الكونغرس. |
El Presidente de los Estados Unidos, la Secretaria de Estado y la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas trabajan en estrecha colaboración con el Congreso para la liberación de esos fondos. | UN | ويعمل رئيس الولايات المتحدة، ووزيرة الخارجية، وبعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بصورة وثيقة مع الكونغرس لﻹفراج عن تلك اﻷموال. |
En ese proyecto de ley se dispone la convocatoria de una asamblea constituyente sobre el estatuto de Puerto Rico que otorgaría a su pueblo la posibilidad de negociar libremente con el Congreso de los Estados Unidos la cesación de sus vínculos coloniales. | UN | ويطالب مشروع القانون بجمعية دستورية بشأن الوضع الذي يتيح لشعب بورتوريكو إمكانية التفاوض بحرية مع كونغرس الولايات المتحدة على قطع علاقاته الاستعمارية. |
Las Islas Marshall seguirían trabajando con el Congreso de los Estados Unidos, que estaba a la sazón examinando un proyecto de ley en el que se abordaban algunas de esas preocupaciones, y continuarían su diálogo con la comunidad internacional y los organismos especializados. | UN | وستستمر جزر مارشال في العمل مع كونغرس الولايات المتحدة، الذي ينظر حالياً في مشروع قانون يهدف إلى معالجة بعض هذه الشواغل، كما ستواصل حوارها مع المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة. |
Asimismo, la Asociación ha trabajado estrechamente con el Congreso de los Estados Unidos y el Gobierno de los Estados Unidos a fin de velar por que el país siga siendo un elemento activo en las Naciones Unidas. | UN | كما تعمل أيضا بتعاون وثيق مع كونغرس الولايات المتحدة وحكومتها من أجل كفالة استمرار الولايات المتحدة في أداء دور فاعل في الأمم المتحدة. |
:: Dos reuniones con el Congreso Nacional General para alentar la ratificación de tratados | UN | :: عقد اجتماعين مع المؤتمر الوطني العام بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدات |
:: Identificación de mejores prácticas de otros procesos constitucionales, que serán compartidas con el Congreso nacional y la sociedad civil para permitir el establecimiento de un sistema político incluyente | UN | :: تحديد أفضل الممارسات من العمليات الدستورية الأخرى وتبادلها مع المؤتمر الوطني والمجتمع المدني للتمكّن من وضع نظام سياسي شامل |
:: Presentación de las mejores prácticas extraídas de otros procesos constitucionales de la región, así como de otros lugares, mediante la difusión de experiencias comparables en las reuniones semanales con el Congreso Nacional y con las organizaciones de la sociedad civil a fin de promover el desarrollo de un sistema político incluyente | UN | :: تقديم أفضل الممارسات من العمليات الدستورية الأخرى في المنطقة وعلى نطاق أوسع، من خلال نشر الخبرات المقارنة في جلسات تفاعلية أسبوعية مع المؤتمر الوطني والمجتمع المدني حتى يتسنى وضع نظام سياسي جامع |
Junto con el Congreso de la FAI, el IIDE celebra coloquios anuales sobre el Derecho del Espacio Ultraterrestre. | UN | وبالتزامن مع مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية يعقد المعهد الدولي لقانون الفضاء سنويا حلقات دراسية بشأن قانون الفضاء الخارجي. |
Espero semejante destreza cuando esta semana venga a bailar con el Congreso. | Open Subtitles | اتوقع مثل هذه الحيوية عندما تأتي للرقص في الكونغرس الاسبوع المقبل |