"con el consejo supremo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المجلس الأعلى
        
    • بالمجلس الأعلى
        
    Fue organizado por la Fundación René Moawad en cooperación con el Consejo Supremo para la Infancia. UN تنظيم مؤسسة رينيه معوض بالتعاون مع المجلس الأعلى للطفولة.
    Esto se hace en colaboración con el Consejo Supremo para la Infancia y las Madres. UN ويتم ذلك بالتعاون مع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة.
    La dependencia de igualdad de oportunidades trabajaba en coordinación con el Consejo Supremo de la Mujer en la atención de denuncias y la organización de talleres y cursos de capacitación. UN وتقوم الوحدة بالتنسيق مع المجلس الأعلى عند البتّ في الشكاوى، وتنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية.
    El Gobierno de Bahrein, en consulta con el Consejo Supremo de la Mujer, está estudiando la elaboración de un proyecto de ley concebido para: UN وتتدارس حكومة مملكة البحرين بالتشاور مع المجلس الأعلى للمرأة لإعداد مشروع قانون يهدف إلى التالي:
    La Unión de Mujeres Bahreiníes, como institución encargada de representar a las asociaciones de mujeres inscritas en la misma, y que mantiene una estrecha colaboración con el Consejo Supremo de la Mujer, en su calidad de institución oficial que representa a la mujer bahreiní, ha hecho público un manifiesto de entendimiento entre cuyos objetivos destaca la participación en el campo del desarrollo de la mujer bahreiní. UN كما أشهر الاتحاد النسائي البحريني الذي يعد الجهة المعنية بتمثيل الجمعيات النسائية المنضوية تحته في مجالات العمل الأهلي والذي تجمعه بالمجلس الأعلى للمرأة الجهة الرسمية الممثلة للمرأة البحرينية مذكرة تفاهم تسعى من جملة أهدافها إلى تحقيق مبادئ الشراكة في مجال النهوض بالمرأة البحرينية.
    - Participó con el Consejo Supremo para la Infancia y la Fundación René Moawad en la Conferencia sobre la violencia contra los niños en las escuelas. UN - المشاركة مع المجلس الأعلى للطفولة ومؤسسة رينيه معوض في مؤتمر العنف ضد الأطفال في المدارس.
    - Organización de un programa, en colaboración con el Consejo Supremo de la Infancia, sobre capacitación de instructores, impartido a unos 10 asistentes sociales en el Ministerio de Asuntos Sociales. UN عام 2004: - تنظيم برنامج مع المجلس الأعلى للطفولة لتدريب مدربين: حوالي 10 مساعدين اجتماعيين في وزارة الشؤون الاجتماعية.
    El Ministerio de Información también ha firmado un protocolo de cooperación con el Consejo Supremo de la Mujer para adoptar medidas en relación con cualquier tipo de medio de información que muestre o aliente la violencia por razón del género. UN وقد وقّعت وزارة الإعلام أيضاً بروتوكول تعاون مع المجلس الأعلى للمرأة لاتخاذ إجراءات إزاء جميع المواد الإعلامية التي تظهر العنف القائم على الجنس وتروّج له.
    El Ministerio de Defensa Nacional, para autorizar la fabricación de explosivos y sus accesorios, realizará una evaluación del proyecto en los aspectos: económico, movilización industrial y de seguridad nacional, en coordinación con el Consejo Supremo de Defensa Nacional. UN قبل الإذن بصنع المتفجرات وتوابعها ستقوم وزارة الدفاع بتقييم للمشروع، بالتعاون مع المجلس الأعلى للدفاع الوطني، في ضوء العوامل التالية: الاعتبارات الاقتصادية، والاحتياجات الصناعية، واحتياجات الأمن الوطني.
    La Oficina del ACNUR en el Líbano ejecuta sus programas y actividades a través del Consejo de Iglesias de Oriente Medio. También colabora con algunas instituciones y organizaciones internacionales y ONG, como Cáritas Libanesa, Medicus Mundi Internationalis, el Consejo Danés para los Refugiados y el Instituto de Derechos Humanos del Líbano, así como con el Consejo Supremo para la Infancia. UN تنفذ المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في لبنان برامجها ونشاطاتها من خلال مجلس كنائس الشرق الأوسط، وهي تتعاون أيضاً مع بعض المؤسسات والمنظمات الدولية والجمعيات الأهلية كمؤسسة كاريتاس لبنان، أطباء العالم، المجلس الدانمركي للاجئين، معهد حقوق الإنسان في لبنان، كما تتعاون مع المجلس الأعلى للطفولة.
    - Organización de dos talleres de trabajo en colaboración con el Consejo Supremo de la Infancia sobre la detección y la intervención temprana dirigido a unos 12 trabajadores sociales y directores de centros de servicios de desarrollo que trabajan con niños de corta edad. UN - تنظيم ورشتي عمل مع المجلس الأعلى للطفولة حول " الاكتشاف والتدخل المبكر " لحوالي 12 عامل اجتماعي ومدراء مراكز الخدمات الإنمائية العاملين مباشرة مع الأطفال في الفئات العمرية الصغيرة.
    Las reuniones con el Consejo Supremo de los Tribunales Islámicos estuvieron dedicadas, entre otras cosas, a la posible ampliación de la presencia humanitaria en la capital y los aspectos operacionales de la asistencia, a los principios de intervención, a la seguridad y al papel de la sociedad civil, comprendidas las mujeres. UN وركزت الاجتماعات التي جرت مع المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية على أمور منها إمكانية زيادة حضور هيئات المساعدة الإنسانية في العاصمة، والجوانب التنفيذية للمساعدة؛ ومبادئ المشاركة؛ والأمن؛ ودور المجتمع المدني، بما فيه المرأة.
    También valora los esfuerzos del Estado Parte, realizados conjuntamente con el Consejo Supremo de Asuntos Islámicos, por sensibilizar sobre el VIH/SIDA y su prevención. UN كما تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بالاشتراك مع المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية لزيادة الوعي بخطر فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وسبل الوقاية منه.
    El Ministerio de Información del Reino de Bahrein, en colaboración con el Consejo Supremo de la Mujer, a través de un protocolo de cooperación, extrema la vigilancia sobre los materiales informativos, revistas y películas que puedan contribuir a difundir y consolidar la violencia de género, con la intención de que la imagen de la mujer cambie. UN كما أن وزارة الإعلام بمملكة البحرين وبالتعاون مع المجلس الأعلى للمرأة تعمل على مناهضة جميع المواد الإعلامية من مجلات أو أفلام عنف قد تعزز العنف القائم على فكرة الجنس وذلك من خلال برتوكول التعاون مع وزارة الإعلام سعياً نحو تغيير هذه النظرة السلبية للمرأة.
    La oradora también pide a la delegación que facilite información sobre el Centro Nacional para el Apoyo a las Organizaciones Privadas y acerca de la índole de su relación con el Consejo Supremo de la Mujer, inclusive la cooperación entre éste y otras organizaciones de la sociedad civil para promover los derechos de la mujer. UN هل وُجدت خطط لبروتوكولات مماثلة مع منظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني؟ وطلبت إلى الوفد أيضا تقديم معلومات عن المركز الوطني لدعم الرابطات المدنية وطبيعة العلاقة مع المجلس الأعلى للمرأة، بما في ذلك التعاون بين المنظمة الثانية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى لتعزيز حقوق المرأة.
    En cuanto al empoderamiento económico, su Gobierno ha realizado varios programas pertinentes que proporcionan apoyo financiero a las mujeres en cooperación con el Consejo Supremo de la Mujer, que actualmente está estudiando un programa de financiación mediante microcréditos. UN 87 - وفيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي، اضطلعت حكومتها بعدد من البرامج ذات الصلة التي توفّر الدعم المالي للمرأة، بالتعاون مع المجلس الأعلى للمرأة الذي يدرس حالياً برنامجاً لمشروع التمويل المتناهي الصغر.
    En Qatar, el deporte apoya las actividades del país en materia de educación, entre las cuales cabe destacar la coordinación con el Consejo Supremo para la Educación en la elaboración de planes de estudios, y el apoyo a la infraestructura deportiva en las escuelas y el programa olímpico escolar para todos los estudiantes. UN وتدعم منظمة الرياضة في قطر جهود التثقيف المبذولة في البلد، وأبرزها التنسيق مع المجلس الأعلى للتعليم في تطوير المناهج الدراسية، ودعم البنية التحتية الرياضية في المدارس والبرنامج الأولمبي المدرسي لجميع الطلاب.
    El SCW también se está coordinando actualmente con el Consejo Supremo de Justicia para elaborar un estudio sobre los artículos reveladores de la ley y el efecto de su aplicación en los tribunales de la sharia. Se espera que el estudio refleje el grado de éxito de la promulgación de una ley que trata los asuntos familiares de acuerdo con la escuela sunita. UN كما يقوم المجلس الأعلى للمرأة حالياً بالتنسيق مع المجلس الأعلى للقضاء بإعداد دراسة حول أثر تطبيق هذا القانون في المحاكم الشرعية والمواد المضيئة فيه، والتي من المؤمل أن تعكس مدى نجاح تجربة إصدار القانون بقسم المذهب السني، وما زالت الجهود مستمرة لإصدار قسم المذهب الجعفري من القانون.
    - El Ministerio del Interior, el Ministerio de Inteligencia y el Ministerio de Relaciones Exteriores intercambian información sobre las cuestiones pertinentes con otros países, en forma directa o por conducto de las fuerzas armadas y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y las fuerzas de seguridad, en coordinación con el Consejo Supremo de Seguridad Nacional. UN - تقوم وزارة الداخلية ووزارة الاستخبارات ووزارة الخارجية، مباشرة أو عن طريق القوات المسلحة ووكالات إنفاذ القوانين والأمن وبالتعاون مع المجلس الأعلى للأمن الوطني ، بتبادل المعلومات عن المسائل ذات الصلة مع البلدان الأخرى.
    El Consejo Supremo para la Infancia, durante los años 2005 y 2006, ha celebrado dos encuentros con las ONG y las organizaciones internacionales que se ocupan de la infancia en el Líbano, a fin de establecer coordinación y redes y facilitar la cooperación con el Consejo Supremo de la Infancia, así como para garantizar contactos con entidades donantes. UN أجرى المجلس الأعلى للطفولة خلال الأعوام 2005-2006 لقاءين تنسيقيين مع الجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية المعنية بالطفولة في لبنان بهدف التنسيق والتشبيك والتعاون مع المجلس الأعلى للطفولة، وتأمين التواصل مع جهات مانحة.
    La Unión de Mujeres Bahreiníes, como institución encargada de representar a las asociaciones de mujeres inscritas en la misma, y que mantiene una estrecha colaboración con el Consejo Supremo de la Mujer, en su calidad de institución oficial que representa a la mujer bahreiní, ha hecho público un manifiesto de entendimiento entre cuyos objetivos destaca la participación en el campo del desarrollo de la mujer bahreiní. UN كما أشهر الاتحاد النسائي البحريني الذي يعد الجهة المعنية بتمثيل الجمعيات النسائية المنضوية تحته في مجالات العمل الأهلي والذي تجمعه بالمجلس الأعلى للمرأة الجهة الرسمية الممثلة للمرأة البحرينية مذكرة تفاهم تسعى من جملة أهدافها إلى تحقيق مبادئ الشراكة في مجال النهوض بالمرأة البحرينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus