"con el equipo de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع فريق الأمم المتحدة
        
    • مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • وفريق الأمم المتحدة
        
    • مع أفرقة الأمم المتحدة
        
    • مع فرقة الأمم المتحدة
        
    • مع كل من فريق الأمم المتحدة
        
    • إلى فريق الأمم المتحدة
        
    • من قِبل أفرقة الأمم المتحدة
        
    • مع الأفرقة
        
    • لفريق الأمم المتحدة
        
    • ومع فريق الأمم المتحدة
        
    • بالفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • بفريق الأمم المتحدة
        
    • ولا سيما فريق الأمم المتحدة
        
    El Gobierno de Malí ha acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el país prorrogar por un año el MANUD. UN اتفقت حكومة مالي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة.
    Sus oficiales se reúnen periódicamente con el equipo de las Naciones Unidas en Etiopía. UN ويجتمع مسؤولو المنطقة بصفة دورية مع فريق الأمم المتحدة القطري لإثيوبيا.
    Reunión con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales UN اجتماع مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية
    5 reuniones sobre cuestiones de derechos humanos con el equipo de las Naciones Unidas de apoyo a los países UN عقد 5 اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري المعني بمسائل حقوق الإنسان
    El Relator Especial alienta vivamente al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para intensificar su cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة بقوة على اغتنام هذه الفرصة لتعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Los detalles del programa de trabajo serán determinados por el Gobierno anfitrión en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتحدد الحكومة المستضيفة تفاصيل برنامج العمل بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    También está colaborando con el equipo de las Naciones Unidas en el país para lograr una coordinación operativa eficaz dentro del sistema de las Naciones Unidas en caso de emergencia. UN وتعمل البعثة أيضا مع فريق الأمم المتحدة القطري لكفالة فعالية تنسيق العمليات داخل منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    El Representante Especial del Secretario General y el Representante Especial Adjunto celebraron en Jartum reuniones semanales con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN عقد الممثل الخاص للأمين العام ونائبه اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري في الخرطوم.
    El Representante Especial del Secretario General celebra reuniones bimensuales con los jefes de los organismos y un foro abierto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados. UN يعقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات كل شهرين مع رؤساء الوكالات ومنتدى مفتوحا مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء.
    Mantuvo consultas con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con la delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Yangón. UN وأجرى فضلا عن ذلك مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري ووفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في يانغون.
    Las estrategias estarán bajo dirección del coordinador residente, quien trabajará de concierto con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيقود الاستراتيجيات المنسق المقيم بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    La Misión colaboraría con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con otras instancias internacionales. UN وستعمل البعثة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الجهات الفاعلة الدولية.
    No obstante, la MINUSTAH ha establecido enlaces con el equipo de las Naciones Unidas en la República Dominicana haciendo hincapié especialmente en las cuestiones transfronterizas con Haití. UN إلا أن البعثة أنشأت روابط مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية، مع التركيز بوجه خاص على القضايا العابرة للحدود مع هايتي.
    El Representante Especial interino del Secretario General y el Representante Adjunto han celebrado reuniones semanales con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN عقد الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام ونائب الممثل الخاص اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري
    A la vez, el titular o la titular colaboraría estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país para obtener las contribuciones voluntarias necesarias para dar apoyo al plan de aplicación del mandato. UN وسيعمل أيضا عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القُطري من أجل حشد التبرعات اللازمة لدعم خطة تنفيذ الولاية.
    El plan comprende estrategias de coordinación mutua y de colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتشمل خطة تنفيذ الولاية إستراتيجيات للتنسيق والتعاون المتبادلَين مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    El plan comprende estrategias de coordinación mutua y de colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتشمل هذه الخطة استراتيجيات للتنسيق والتعاون المتبادلين مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    La Comisión Consultiva observa que es necesario mantener una comunicación constante con el equipo de las Naciones Unidas en el país para asegurar la distribución adecuada y eficiente de las funciones. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التعاون الكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري ضروري لكفالة توزيع المهام على نحو مناسب وفعال.
    :: Organización de reuniones semanales con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales respecto de la coordinación de la asistencia humanitaria UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية
    El Gobierno ha colaborado estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en Eritrea para elaborarlo. UN وعملت الحكومة بشكل وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل إعداد ذلك التقرير.
    El adjunto en el sur del Representante Especial Adjunto del Secretario General también celebró con la comunidad de donantes y con el equipo de las Naciones Unidas en el país reuniones mensuales en Nairobi, Rumbek y Juba. UN وعقد أيضا نائب الممثل الخاص في الجنوب اجتماعات شهرية مع دوائر المانحين وفريق الأمم المتحدة القطري في نيروبي ورمبك وجوبا.
    Después del curso práctico se celebraron reuniones con el equipo de las Naciones Unidas en el país y funcionarios gubernamentales de los principales ministerios pertinentes para poner en práctica una estrategia y mecanismos para la preparación del informe con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN وقد تلا حلقة العمل هذه اجتماعات مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وموظفين حكوميين من الوزارات الرئيسية لوضع استراتيجية وآليات لإعداد التقرير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    En muchos casos, los coordinadores residentes estarán encargados de dirigir las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país o se desempeñarán como Representantes Adjuntos o Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General. UN وفي بعض الحالات، سيشرف هؤلاء المنسقون المقيمون على جهود الأمم المتحدة لبناء السلام مع فرقة الأمم المتحدة القطرية، أو سيعملون نوابا لممثلي الأمين العام أو لممثليه الخاصين.
    En respuesta a la preocupación manifestada sobre los marcos lógicos, dijo que en su reciente visita había tratado la cuestión con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con el UNICEF y que dichos marcos estaban en vías de elaboración. UN ورداً على المخاوف المتعلقة بالإطارات المنطقية، قال إنه تمت مناقشتها مع كل من فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف خلال زيارته الأخيرة، وأنه يجري إعدادها.
    El 16 de junio de 2007, con motivo de la celebración del Día del Niño Africano, el Centro se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país para hablar de la Convención sobre los Derechos del Niño y la responsabilidad del Estado. UN 56 - واحتفالاً بيوم الطفل الأفريقي في 16 حزيران/يونيه 2007 انضم المركز إلى فريق الأمم المتحدة القطري لمناقشة اتفاقية حقوق الطفل وموضوع مساءلة الدول.
    Con respecto a la creación de capacidad en las oficinas en los países, sugirieron que la capacitación se podría organizar en forma conjunta con el equipo de las Naciones Unidas en el país con ayuda del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بتطوير القدرات على مستوى المكاتب القطرية، اقترحت الوفود إمكانية تنظيم دورات تدريبية بصورة مشتركة من قِبل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بدعم من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Las oficinas regionales garantizan la coordinación y el enlace con el equipo de las Naciones Unidas en el país, los asociados para el desarrollo y las ONG. UN وتشارك المكاتب الإقليمية في كفالة التنسيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية والاتصال بهذه الأطراف.
    Coordinación semanal de la asistencia humanitaria con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG, incluida la preparación de planes conjuntos de acción humanitaria para el equipo de las Naciones Unidas y sus asociados UN القيام مرة في الأسبوع بتنسيق المساعدة الإنسانية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بما في ذلك تنسيق خطط مشتركة للعمل الإنساني لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء
    En la mayoría de los casos, todo esto ha generado la necesidad de una mayor coordinación dentro de la Misión y con el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Gobierno de Haití y los donantes. UN وفي معظم الحالات، استدعى ذلك توفير قدر أكبر من التنسيق داخل البعثة، ومع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة هايتي والجهات المانحة.
    El equipo de la UNOCA se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país, con funcionarios de gobierno y con otras partes interesadas para tratar los principales retos políticos y en materia de seguridad, elecciones y cuestiones de gobernanza, los derechos humanos, la creciente amenaza del terrorismo en la región del Sahel y la situación en la zona de la cuenca del Lago Chad. UN والتقى فريق المكتب بالفريق القطري للأمم المتحدة وبمسؤولين حكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة، من أجل مناقشة التحديات السياسية والأمنية الرئيسية، والانتخابات والمسائل المتعلقة بالحكم، وحقوق الإنسان، والتهديد المتزايد للإرهاب في منطقة الساحل، والحالة في منطقة حوض بحيرة تشاد.
    También se previó que la misión llevaría a cabo una visita sobre el terreno a Doumeira y se reuniría con el equipo de las Naciones Unidas en Djibouti. UN وكان من المتوخى أيضا أن تقوم البعثة بزيارة لمنطقة دوميرة والالتقاء بفريق الأمم المتحدة القطري في جيبوتي.
    El ACNUDH celebró diversas reuniones con los principales interesados de El Salvador y en particular con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Procuraduría de Defensa de los Derechos Humanos, el Viceministro de Relaciones Exteriores y representantes del Ministerio del Interior y de la Policía Civil Nacional. UN وعقدت مفوضية حقوق الإنسان عدة اجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في السلفادور، ولا سيما فريق الأمم المتحدة القطري ومفوضية الدفاع عن حقوق الإنسان في السلفادور ونائب وزير الخارجية وممثلين لوزارة الداخلية والشرطة المدنية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus