"con el estado afectado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الدولة المتضررة
        
    • مع الدولة المتأثرة
        
    • والدول المتضررة
        
    • والدولة المتضررة
        
    • مع الدول المتضررة
        
    La aplicación de las sanciones debía ser objeto de exámenes periódicos y, a tales efectos, deberían celebrarse consultas con el Estado afectado. UN وينبغي مراجعة تنفيذ الجزاءات من حين لآخر وإجراء مشاورات لهذا الغرض مع الدولة المتضررة.
    44. La Comisión ha entendido que los Estados tienen la obligación de cooperar con el Estado afectado en las actividades de socorro en casos de desastre. ¿Incluye este deber de cooperar el deber de los Estados de prestar asistencia cuando lo solicite el Estado afectado? UN 44 - وترى اللجنة أن من واجب الدول التعاون مع الدولة المتضررة في المسائل المتصلة بالإغاثة من الكوارث. فهل يشمل واجب التعاون هذا واجب الدول تقديم المساعدة عندما تطلبها الدولة المتضررة؟
    Por otro lado, en lo que se refiere a la opinión de la Comisión de que los Estados tienen la obligación de cooperar con el Estado afectado en las actividades de socorro en casos de desastre, se invita a los gobiernos a que formulen observaciones sobre si el deber de cooperar incluye el deber de los Estados de prestar asistencia cuando lo solicite el Estado afectado. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففيما يتعلّق برأي اللجنة بأن الدول تتحمّل واجباً بالتعاون مع الدولة المتضررة في مسائل الإغاثة في حالات الكوارث أوضح أن الحكومات مدعوّة للتعليق عمّا إذا كان هذا الواجب الذي يقضي بالتعاون يشمل واجباً تتحمله الدول بتقديم المساعدة عندما تطلب إليها ذلك الدولة المتضررة.
    También se sugirió que se incluyera una referencia a que los actores que presten asistencia consultaran con el Estado afectado a fin de verificar el tipo de asistencia requerido. UN واقتُرح أيضاً إدراج إشارة إلى تشاور الجهة الفاعلة المساعِدة مع الدولة المتأثرة للتأكد من نوع المساعدة المطلوبة.
    El proyecto de artículo 15 no solo debe abarcar los aspectos procesales del cese de la asistencia externa, sino también una examen adecuado de las necesidades de las personas afectadas, en consulta con el Estado afectado. UN وينبغي أن يشمل مشروع المادة 15 ليس فقط الجوانب الإجرائية لإنهاء المساعدات الخارجية ولكن يولي أيضا النظر الكافي لاحتياجات الأشخاص المتأثرين في المشاورات مع الدولة المتأثرة.
    7. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias pertinentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo; UN 7 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة والدول المتضررة بهدف تخطيط المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    6. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias competentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar la asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo; UN 6 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الكيانات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية المعنية والبلدان المانحة والدولة المتضررة بهدف تخطيط وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بطرق تدعم جهود الإنعاش الأولي والتأهيل المستدام وإعادة البناء والتنمية؛
    Austria considera que no existe obligación de cooperar con el Estado afectado en caso de desastre y que no debe establecerse ninguna obligación al respecto, ya que ello contravendría el principio de voluntariedad en que se basan las actividades de socorro internacional en caso de desastre. UN وترى النمسا أنه ليس هناك واجب يقضي بالتعاون مع الدولة المتضررة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث، ولا ينبغي أن ينشأ أي واجب من هذا القبيل، لأنه سيتعارض مع مبدأ الطوعية الذي تقوم عليه جهود الإغاثة الدولية.
    11. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias competentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar la asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y a la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación y reconstrucción; UN 11 - تشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تعاون كيانات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني والمنظمات الإنسانية المعنية الأخرى والبلدان المانحة مع الدولة المتضررة والتنسيق بينها بهدف تخطيط وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بطرق تدعم جهود الإنعاش المبكر وكذلك جهود التأهيل والتعمير المستدامين؛
    6. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias competentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar la asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación y reconstrucción; UN 6 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تعاون كيانات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني والمنظمات الإنسانية المعنية الأخرى والبلدان المانحة مع الدولة المتضررة والتنسيق بينها بهدف تخطيط وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بطرق تدعم جهود الإنعاش المبكر وكذلك جهود التأهيل والتعمير المستدامين؛
    Además, como consecuencia de ello ningún otro Estado puede intervenir legalmente en el proceso de respuesta a un desastre de manera unilateral, sino que los terceros Estados han de intentar cooperar con el Estado afectado de conformidad con el artículo 5 provisionalmente aprobado por el Comité de Redacción (véase A/CN.4/L.758). UN ونتيجة لذلك، لا يجوز لأي دولة أن تتدخل قانوناً في عملية التصدي لكارثة بصورة انفرادية: إذ يجب على الأطراف الثالثة أن تسعى بدلا من ذلك إلى التعاون مع الدولة المتضررة وفقا للمادة 5، التي اعتمدتها لجنة الصياغة في صيغتها المؤقتة (انظر A/CN.4/L.758).
    27.34 La Asamblea General, en su resolución 46/182 sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas, pidió que en los casos de las emergencias que requirieran una reacción coordinada, el Secretario General debía garantizar que se hiciera un llamamiento unificado, preparado en consulta con el Estado afectado, a todas las organizaciones del sistema. UN 27-34 قررت الجمعية العامة، في قرارها 46/182 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ أن يكفل الأمين العام، في ما يتعلق بحالات الطوارئ التي تتطلب استجابة منسقة، توجيه نداء موحد أولي يشمل جميع المؤسسات المعنية في المنظومة، يتم إعداده بالتشاور مع الدولة المتضررة.
    2. Cuando a pesar de ello se causen daños sensibles a otro Estado del curso de agua, el Estado cuyo uso los cause deberá, a falta de acuerdo con respecto a ese uso, adoptar todas las medidas apropiadas, teniendo debidamente en cuenta lo dispuesto en los artículos 5 y 6 y en consulta con el Estado afectado, para eliminar o mitigar esos derechos y, cuando proceda, examinar la cuestión de la indemnización. " UN " 2- إذا حدث بالرغم من ذلك ضرر كبير لدولة أخرى من دول المجرى المائي، تتخذ الدول التي أدى استخدامها لحدوث مثل ذلك الضرر، عند عدم وجود اتفاق بشأن مثل ذلك الاستخدام، كافة التدابير المناسبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأحكام المادتين 5 و 6، بالتشاور مع الدولة المتضررة لإزالة مثل ذلك الضرر أو التخفيف منه ولمناقشة مسألة التعويض عند الاقتضاء. "
    " La Comisión ha entendido que los Estados tienen la obligación de cooperar con el Estado afectado en las actividades de socorro en casos de desastre. ¿Incluye este deber de cooperar el deber de los Estados de prestar asistencia cuando lo solicite el Estado afectado? " (A/66/10, cap. III, párr. 44). UN " ترى اللجنة أن من واجب الدول التعاون مع الدولة المتضررة في المسائل المتصلة بالإغاثة من الكوارث. فهل يشمل واجب التعاون هذا واجب الدول تقديم المساعدة عندما تطلبها الدولة المتضررة؟ " (A/66/10، الفصل الثالث، الفقرة 44).
    10. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias pertinentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo; UN 10 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق من جانب كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة مع الدولة المتضررة بهدف التخطيط للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    Los Estados Unidos de América compartieron sus experiencias en la creación de capacidad y subrayaron que era fundamental una estrecha cooperación con el Estado afectado para el éxito de cualquier iniciativa de creación de capacidad. UN وتقاسمت الولايات المتحدة الأمريكية مع المشاركين خبراتها بشأن بناء القدرات وشددت على إقامة تعاون وثيق مع الدولة المتأثرة أمر حيوي لنجاح أي عمل في مجال بناء القدرات.
    En tal caso, puede que tenga que negociar un acuerdo bilateral con el Estado afectado o enviar ayuda a través de una organización neutral como, por ejemplo, las Naciones Unidas. UN وفي هذه الحالة سيكون عليها التفاوض لإبرام اتفاق ثنائي مع الدولة المتأثرة أو إرسال المعونة عن طريق منظمة محايدة، مثل منظمة الأمم المتحدة.
    El Relator hizo también constar su posición con respecto a la cuestión planteada por la Comisión en el capítulo III.C del informe de 2011, respecto de si el deber de los Estados de cooperar con el Estado afectado incluye el deber de prestar asistencia cuando el Estado afectado lo solicite. UN كما سجل موقفه فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته اللجنة في الفصل ثالثاً - جيم من تقريرها لعام 2011، المتعلق بما إذا كان واجب الدول في التعاون مع الدولة المتأثرة يشمل واجب تقديم المساعدة عندما تطلبها الدولة المتأثرة.
    En las Normas Modelo del UNITAR (anexo A, norma 2 2)), se requiere que el Estado que preste asistencia consulte con el Estado afectado " respecto de las necesidades del Estado receptor " . UN وتقتضي القواعد النموذجية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (المرفق ألف، المادة 2 (2)) بأن تتشاور الدولة المقدمة للمساعدة مع الدولة المتأثرة " فيما يتعلق باحتياجات الدولة المتلقية للمساعدة " .
    7. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias pertinentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo; UN 7 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة والدول المتضررة بهدف تخطيط المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    6. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias pertinentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo; UN 6 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة والدول المتضررة بهدف التخطيط للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    7. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias competentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo; UN 7 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنظمات الإنسانية المعنية الأخرى والبلدان المانحة والدولة المتضررة بهدف تخطيط المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    Los acuerdos para el establecimiento de todos los tribunales existentes en la actualidad que cuentan con la asistencia de las Naciones Unidas se han celebrado en todos los casos con el Estado afectado. UN وجميع اتفاقات إنشاء محاكم مدعومة من الأمم المتحدة تم إبرامها مع الدول المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus