"con el fida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • مع الإيفاد
        
    • والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • مع الصُندوق
        
    El PMA colaboraba con el FIDA en 21 proyectos llevados a cabo en 19 países y centrados en el desarrollo de la infraestructura rural y en actividades de microfinanciación. UN وتعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 21 مشروعاً في 19 بلداً. وكان التركيز ينصب على تنمية البنى الأساسية الريفية وعلى أنشطة التمويل الصغرى.
    Por ejemplo, la Organización ha realizado con el FIDA dos misiones de formulación de programas. UN فعلى سبيل المثال، شاركت المنظمة من قبلُ في بعثتين لصوغ البرامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    La secretaría colaboró con el FIDA en la revisión del memorando de entendimiento entre el FIDA y la CP. UN وعملت الأمانة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على تنقيح مذكرة التفاهم بين الصندوق ومؤتمر الأطراف.
    Actualmente se están negociando proyectos de memorandos de entendimiento con el FIDA, la UPU y la OMS. UN وهناك حاليا قيد التفاوض مشاريع مذكرات تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتحاد البريدي العالمي ومنظمة الصحة العالمية.
    Está previsto realizar a mediados de 2011 una misión de formulación conjuntamente con el FIDA. UN ومن المقرر القيام ببعثة صياغة مشتركة مع الإيفاد في منتصف عام 2011.
    CARE-Reino Unido tiene un acuerdo contractual con el FIDA para realizar un programa de ordenamiento del medio ambiente en los campamentos de refugiados rwandeses en la República Unida de Tanzanía. UN وثمة ترتيب تعاقدي يربط كير المملكة المتحدة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق ببرنامج لﻹدارة البيئية في مخيمات اللاجئين الروانديين بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Como es natural, el mecanismo mundial participará activamente con el FIDA en la movilización de recursos de cofinanciación para complementar los recursos asignados por el FIDA. UN وستنهض اﻵلية العالمية، بالطبع، بدور فعال في المشاركة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تعبئة موارد التمويل المشترك من أجل تكملة الموارد التي يخصصها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Se invitará a la Conferencia a aprobar el texto del memorando de acuerdo con el FIDA sobre las modalidades y funcionamiento administrativo de dicho mecanismo. UN وسيطلب إلى المؤتمر تأييد نص مذكرة الاتفاق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن الطرائق والترتيبات اﻹدارية الخاصة باﻵلية العالمية.
    ∙ Desarrollo de la producción de palmeras, en colaboración con el FIDA, para promover esa producción en la región meridional del uadi Araba; la actividad principal es la capacitación. UN ● مشروع تنمية إنتاج النخيل بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وذلك للنهوض بإنتاج النخيل في منطقة وادى عربة في الجنوب وهو مشروع نشاطه الرئيسي هو التدريب.
    El Mecanismo Mundial, en cooperación con el FIDA, la FAO y la secretaría de la Convención, ha empezado a investigar el aspecto práctico del proceso de secuestro de carbono, puesto que, en especial en las zonas áridas, la materia orgánica de los suelos está estrechamente vinculada a su productividad. UN وقد شرعت الآلية العالمية، بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة وأمانة الاتفاقية، في النظر في الجانب الميداني من عملية تنحية الكربون، نظراً إلى أن المواد العضوية في التربة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بإنتاجية التربة ذاتها، خاصةً في مناطق الأراضي الجافة.
    6. Se prepararon un proyecto de memorando de cooperación con la secretaría de la Convención y un memorando de entendimiento con el FIDA. UN 6- وأُعِدَّ مشروع مذكرة تعاون مع أمانة الاتفاقية ومذكرة تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Además de un acuerdo de cooperación firmado en 1998 con la secretaría de la CLD, se están preparando acuerdos de asociación con el FIDA, la FAO, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD). UN وبالإضافة إلى اتفاق التعاون الموقع في عام 1998 مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، يجري حالياً إعداد اتفاقات شراكة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الإسلامي.
    El MM trabaja en estrecha cooperación con el FIDA y la FAO, así como con el Banco Mundial, en lo que respecta a esta cuestión. UN وتعمل الآلية العالمية بتعاون وثيق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة، وكذلك مع البنك الدولي بشأن هذه المسألة.
    La cooperación con el FIDA en las actividades en curso en las cercanías de la faja fronteriza y la labor de la FAO en ambos países mejorarán las perspectivas para la formación de asociaciones. UN ومن شأن التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يخص الأنشطة الجارية في المناطق المجاورة للشريط الحدودي وعمل منظمة الأغذية والزراعة في كلا البلدين أن يفضيا إلى تحسين إمكانيات إقامة الشراكات.
    El MM prevé intensificar la cooperación con estas organizaciones, en cooperación con el FIDA y la FAO, a fin de adquirir experiencia práctica en la esfera del comercio de carbono y que ello redunde en beneficio de la Convención. UN وتعتزم الآلية العالمية تنمية التعاون مع هذه المنظمات، بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو، كيما تكتسب خبرة عملية في مجال تجارة الكربون وتستخدم هذه الخبرة لفائدة الاتفاقية.
    La UNOPS ha tenido a menudo la oportunidad de introducir nuevos conceptos de ejecución en asociación con el FIDA. UN 28 - وقد تمكن المكتب في الكثير من الأحيان من إدخال مفاهيم جديدة للتنفيذ بالاشتراك مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Debería aprovechar esta relación íntima y establecer una mayor sinergia con el FIDA en lo que respecta a la asignación de recursos y la programación. UN وينبغي أن تستفيد من هذه العلاقات الحميمة وتطوِّر المزيد من أوجه التعاضد مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من حيث تخصيص الموارد وعمليات البرمجة.
    Más recientemente, la UNOPS realizó consultas a los clientes con el FIDA. UN 68 - وقد قام المكتب مؤخرا جدا بالدخول في المشاورات المتصلة بالزبائن مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    A causa de la cantidad pendiente de cobro que debía recibir del Secretario Ejecutivo de la CLD, el MM no pudo estar en condiciones de cumplir sus obligaciones para con el FIDA. UN تعذر على الآلية العالمية أن تكون في موقف يؤهلها الوفاء بالتزاماتها مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بسبب المبلغ المستحق المقرر تحصيله من الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    En otro ámbito, la ONUDI trabaja con el FIDA en la capacitación de 200 asesores rurales en los aspectos básicos de la actividad empresarial. UN ومن جهة أخرى، تعمل اليونيدو مع الإيفاد على تدريب 200 مستشار في الشؤون الريفية على الجوانب الأساسية لمجال تنظيم المشاريع.
    En 2007, el PMA colaboró con la FAO en 105 proyectos ejecutados en 61 países y, con el FIDA, en 17 proyectos llevados a cabo en 14 países. UN 59 - في عام 2007، تعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في 61 بلدا بشأن 105 مشروعات؛ وتعاون البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 14 بلدا في إطار 17 مشروعا.
    55. El MM está bien situado gracias a su relación con el FIDA, su organismo anfitrión. UN 55- تحتل الآلية العالمية موقعاً جيداً، بفضل علاقتها بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي يستضيفها.
    Recomendar al Secretario Ejecutivo que elabore el proyecto de texto sobre el posible nuevo alojamiento del MM, en consulta con el FIDA y con la dirección del MM. UN التوصية للأمين التنفيذي بإعداد مُسوّدة الشروط، والخُطة الزمنية، وخُطة التنفيذ للترتيب السكني الجديد للآلية العالمية، وبالتشاور مع الصُندوق الدولي للتنمية الزراعية وإدارة الآلية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus