Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
En colaboración con el FNUAP, se prevé desarrollar un programa del mismo tipo para la región del Asia central. | UN | وهناك تصور لوضع برنامج مماثل لمنطقة آسيا الوسطى سيتم تنفيذه بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La reunión debería organizarla la CEPE en estrecha cooperación con el FNUAP. | UN | وينبغي أن تتولى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنظيم ذلك الاجتماع بالتعاون الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Hemos continuado desarrollando nuestro acuerdo operativo con el Programa Mundial de Alimentos y hemos firmado un memorando de entendimiento con el FNUAP. | UN | وواصلنا تطوير اتفاقنا التشغيلي مع برنامج اﻷغذية العالمي ووقعنا مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El Gobierno de Polonia colabora con el FNUAP para mejorar los servicios de salud reproductiva y para introducir la educación de los adolescentes sobre la vida en familia. | UN | وتعمل الحكومة البولندية مع الصندوق من أجل تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية وإدخال تثقيف المراهقين فيما يتعلق بالحياة اﻷسرية. |
El Departamento, en cooperación con el FNUAP, llevó a cabo los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | واضطلعت اﻹدارة، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
Algunos miembros expresaron que estaban dispuestos a colaborar con el FNUAP en cuestiones de interés común. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن اهتمامهم بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
Se están analizando posibilidades de cofinanciación con el FNUAP. | UN | ويجري استكشاف إمكانيات المشاركة في التمويل مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Hemos continuado desarrollando nuestro acuerdo operativo con el Programa Mundial de Alimentos y hemos firmado un memorando de entendimiento con el FNUAP. | UN | وواصلنا تطوير اتفاقنا التشغيلي مع برنامج اﻷغذية العالمي ووقعنا مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Esperamos colaborar en forma más estrecha con el FNUAP en cuestiones relativas a la labor de los tres organismos. | UN | ونتطلع إلى العمل على نحو أوثق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل المتصلة بعمل الوكالات الثلاث. |
Esa delegación preguntó de qué manera el UNICEF preveía colaborar con el FNUAP a fin de abordar ese problema. | UN | وسأل الوفد عن الكيفية التي ستتعاون بها اليونيسيف مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمواجهة المشكلة. |
A mediados de 1995, se firmó un memorando de entendimiento con el FNUAP. | UN | وفي أواسط عام ١٩٩٥ وقﱢعت مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Algunos miembros expresaron que estaban dispuestos a colaborar con el FNUAP en cuestiones de interés común. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن اهتمامهم بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
Éste fue el cuarto evento celebrado en colaboración con el FNUAP. | UN | وكان ذلك رابع لقاء عُقد بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Las actividades ulteriores sobre población y desarrollo se basarán en un nuevo programa de cooperación con el FNUAP, que en la actualidad se está examinando. | UN | وسوف يستند الاضطلاع لاحقا بأنشطة في مجال السكان والتنمية إلى برنامج تعاوني جديد مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تجري مناقشته حاليا. |
Las actividades ulteriores sobre población y desarrollo se basarán en un nuevo programa de cooperación con el FNUAP, que en la actualidad se está examinando. | UN | وسوف يستند الاضطلاع لاحقا بأنشطة في مجال السكان والتنمية إلى برنامج تعاوني جديد مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تجري مناقشته حاليا. |
La oradora declaró que resultaría útil que los organismos donantes descentralizados como el suyo colaboraran lo más posible con el FNUAP antes de presentar a la Junta las propuestas de los programas por países. | UN | وقالت المتحدثة إنه من المفيد للوكالات اللامركزية المانحة مثل وكالتها أن تساعد بقدر اﻹمكان وهي تعمل مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قبل أن تصل البرامج القطرية المقترحة إلى المجلس. |
En Kenya, los proyectos Población III y IV del Banco Mundial se prepararon en estrecha colaboración con el FNUAP para garantizar la complementariedad entre los dos organismos y evitar la superposición de la financiación. | UN | وفي كينيا، أعد المشروعان السكاني الثالث والرابع للبنك الدولي بالتعاون الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لضمان التكامل بين الوكالتين وتفادي تداخل التمويل. |
En 1995, los acuerdos multibilaterales con el FNUAP representaron un total de 14,7 millones de dólares y el pronóstico para 1996 es de alrededor de 13 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٥، بلغ مجموع الترتيبات المتعددة اﻷطراف والثنائية مع الصندوق ١٤,٧ مليون دولار، ويتوقع أن تصل في عام ١٩٩٦ إلى حوالي ١٣ مليون دولار. |
El Instituto evaluó y analizó la información en estrecha colaboración con el FNUAP. | UN | وقام المعهد بتقييم وتحليل البيانات بتعاون وثيق مع الصندوق. |
A fin de garantizar la complementariedad, la delegación acogió con beneplácito la colaboración con el FNUAP en actividades específicas en determinado país. | UN | ولضمان التكامل، رحب الوفد بالتعاون مع الصندوق في اﻷنشطة القطرية المحددة القطر. |
Como la Asamblea sabe, la Segunda Comisión ha tenido una asociación de larga data con el FNUAP. | UN | وكما تعلم الجمعية العامة، فإن اللجنة الثانية لها ارتباط طويل اﻷمد بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |