Se están desarrollando nuevas actividades de colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en particular, en la esfera de la salud ambiental de los niños; | UN | يجري تطوير أنشطة تعاونية إضافية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولا سيما في ميدان الصحة البيئية للأطفال؛ |
Acogemos con beneplácito el aumento de la cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y con las instituciones financieras de Bretton Woods. | UN | ونحن نرحب بتزايد التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومع مؤسسات بريتون وودز المالية. |
Myanmar está finalizando un plan de acción y está cooperando con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia al respecto. | UN | وتضع ميانمار اللمسات الأخيرة على خطة عمل وتتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ذلك الصدد. |
El Ministerio Federal de Educación, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), está realizando en este momento un Programa nacional de educación de niñas. | UN | تقوم الوزارة الاتحادية للتعليم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة حالياً بتنفيذ برنامج وطني لتعليم الفتاة الطفلة. |
Se concertó asimismo un acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | كما تم التوصل إلى اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
En relación con las remesas se establecieron vínculos con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Dirección de Políticas de Desarrollo y los bancos regionales de desarrollo. | UN | وأقيمت شراكات بشأن التحويلات مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب السياسات الإنمائية ومصارف التنمية الإقليمية. |
En el sector de la educación sexual en la escuela y fuera de la escuela, las iniciativas se estaban coordinando con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros asociados. | UN | وفي ميداني التثقيف الجنسي في المدارس وخارج المدارس، يجرى تنسيق الجهود مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين. |
Se está trabajando con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia para poner fin a ese fenómeno y rehabilitar a las víctimas. | UN | والعمل جار الآن مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لوضع حدٍّ لتلك الظاهرة وإصلاح حال الضحايا. |
Diálogo amplio con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia | UN | الحوار الشامل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة |
:: La organización publicó un estudio sobre los niños explotados en las carreras de camellos, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en 2008. | UN | :: نشر مركز الدراسات الاجتماعية دراسة عن تسابق الأطفال بالجمال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2008؛ |
Además, el Comité Especial colaboró con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلــك، تعاونـت اللجنـة الخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
En cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), los organismos del Estado se encuentran analizando el sistema penal del país. | UN | وتنهض الوكالات الحكومية حاليا، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بتحليل النظام الجنائي للبلد. |
Ha colaborado asimismo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وعملت أيضا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
La organización promovió la educación de las mujeres y las niñas en los estados del Sudán Oriental, en asociación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | عززت المنظمة تثقيف النساء والفتيات في ولايات شرق السودان في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
La campaña se ocupará de temas relacionados con los niños, entre otros, y el Departamento ha venido celebrando reuniones con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وذُكِر أن الحملة سوف تعالج، في جملة أمور، قضايا الطفل. وفي هذا الصدد، ظلت الإدارة تُجري مناقشات مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Por ejemplo, en América Central y el Caribe, el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas colaboró con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y los asociados locales en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، تعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والشركاء المحليين المكلفين بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Me complace informarles que Austria actualmente celebra conversaciones con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) con miras a financiar el proyecto del UNICEF para Etiopía relativo a una ampliación e innovación de la prevención contra el VIH/SIDA y centrado en la juventud. | UN | ويسعدني أن أخبرهم بأن النمسا تجري حاليا محادثات مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بغية تمويل مشروع لها موسع وابتكاري يركز على منع إصابة الشباب بالإيدز في إثيوبيا. |
En el período de 1995 a 2001, Israel, conjuntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) realizó un proyecto de sensibilización sobre las minas en Angola a fin de educar a la población local sobre el peligro de las minas. | UN | وأثناء الفترة بين عامي 1995 و 2001، نفذت إسرائيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، مشروعا لإثارة الوعي بالألغام في أنغولا، وكان الهدف منه تثقيف السكان المحليين بشأن مخاطر الألغام. |
Se concertó asimismo un acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | كما تم التوصل إلى اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
La sección II del informe se preparó en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. | UN | وأُعدَّ الجزء الثاني من هذا التقرير بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
El programa mundial colaborará con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) con miras a ampliar los sectores financieros inclusivos que prestan servicios a los pobres. | UN | وسيعمل البرنامج العالمي مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على توسيع القطاعات المالية الشاملة التي تخدم الفقراء. |
Trabajaremos juntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en este sentido e intentaremos tender puentes de esperanza y comprensión. | UN | وسنعمل مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الاتجاه، ونحاول بناء جسور لﻷمل والتفاهم. |
Ya se han entablado contactos, en especial con el PNUD y con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), para aprender de su experiencia. | UN | وقد أجريت بالفعل اتصالات ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة للاستفادة من تجربتهما. |
En cuanto a la atención primaria de la salud, la AMDA trabajó con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en el abastecimiento de suministros y en la educación del pueblo sobre nutrición. | UN | وتعاونت الرابطة في مجال الرعاية الصحية الأولية مع اليونيسيف من أجل توفير التغذية وتثقيف الناس بأهميتها. |
En consecuencia, la Comisión quizá desee considerar su función en relación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, si lo considera apropiado (véase el capítulo IV, infra). | UN | ومن ثم، فقد تود اللجنة أن تنظر، حسبما تراه مناسبا، في دورها تجاه صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية (انظر الفصل الرابع أدناه). |
IV. Función de la Comisión en relación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito | UN | رابعا- دور اللجنة فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة |