La OMS también había colaborado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la creación de un programa de salud maternoinfantil y de planificación de la familia para Tokelau. | UN | وكانت منظمة الصحة العالمية قد تعاونت أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في استحداث برنامج لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |
Rusia está dispuesta especialmente a colaborar en el plano práctico con el Fondo de Población de las Naciones Unidas a fin de mejorar su situación demográfica. | UN | وقال إن روسيا مستعدة بوجه خاص للتعاون على الصعيد العملي مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بغية تحسين حالتها الديمغرافية. |
También ejecuta con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) un proyecto ampliado de planificación de la familia y salud materna en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | كما تعمل مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مشروع موسع لصحة اﻷم وتنظيم اﻷسرة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
El curso práctico se celebrará en cooperación con la Asociación Estadounidense de Jubilados y posiblemente junto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وستعقد حلقة العمل هذه بالتعاون مع الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين وربما مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
A juicio de varias delegaciones, el Departamento debería hacer lo posible por fortalecer su interacción con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | ورأى بعض الوفود ضرورة أن تسعى اﻹدارة الى تعزيز تفاعلها مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La OMS también ha colaborado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la creación de un programa de salud maternoinfantil y planificación de la familia para Tokelau. | UN | وكانت منظمة الصحة العالمية قد تعاونت أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في استحداث برنامج لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |
El UNIFEM también está continuando sus relaciones asociativas con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | ويواصل الصندوق أيضا علاقته التشاركية مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El ACNUR intensificó asimismo su colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la esfera de la salud reproductiva. | UN | وكثفت المفوضية تعاونها مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Asimismo, el UNIFEM está intensificando su colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | ويوسع الصندوق أيضا شراكته مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Otorgamos gran importancia a la creciente cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | ونولي أهمية كبيرة للتعاون المتنامي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Las actividades y misiones sobre el terreno en asuntos de población se han realizado, por lo general, conjuntamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وبصفة عامة تقوم اللجنة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بأنشطة عامة وببعثات ميدانية عن المسائل السكانية. |
En este contexto, en 1998 se publicó una guía práctica sobre los derechos de las mujeres durante el embarazo, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وكذلك تم في 1998 نشر دليل عملي بشأن حقوق المرأة أثناء فترة الحمل، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
:: Asociación y cooperación estrechas y permanentes con el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | :: استمرار الشراكة القوية والتعاون القوي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز |
Colaboramos estrechamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la población y el desarrollo. | UN | ونحن نعمل عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال السكان والتنمية. |
En ese contexto, se señaló la necesidad de una mayor cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، جرى التأكيد على الحاجة إلى تمتين التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Las actividades relativas a la población se realizarán en estrecha colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), otras organizaciones internacionales e instituciones nacionales. | UN | وستجري الأنشطة المتعلقة بالسكان بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمات دولية ومؤسسات وطنية أخرى. |
:: Desde su fundación, la DSW ha cooperado estrechamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). | UN | :: تتعاون المؤسسة منذ إنشائها تعاونا وثيقا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En virtud de un acuerdo de colaboración firmado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la CSSW se encarga de la ejecución de un proyecto de salud reproductiva y planificación de la familia. | UN | وتضطلع الجمعية، من خلال اتفاق شراكة وقعته مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنفيذ مشروع للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Las actividades relativas a la población se realizarán en estrecha colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales e instituciones nacionales. | UN | وستجري الأنشطة المتعلقة بالسكان بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمات دولية ومؤسسات وطنية أخرى. |
Se está ejecutando un programa por valor de 6 millones de dólares de EE.UU. con el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وقيد التنفيذ الآن برنامج مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتكلفة 6 ملايين دولار. |
La CEPA sirvió de sede a ambas reuniones en su nuevo centro de conferencias y acogió también a dos reuniones regionales de expertos y de organizaciones no gubernamentales juveniles en 1996–1997 en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES). | UN | وهيأت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مكانا لعقد كلا الاجتماعين في مركز مؤتمراتها الجديد كما استضافت اجتماعين إقليميين لمنظمات شباب غير حكومية وخبراء في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ واشترك فيها كل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشعبة النهوض بالمرأة. |
Turkmenistán colaboraba con el PNUD para mejorar el sistema electoral, y con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF para eliminar el trabajo infantil, reformar la justicia de menores y velar por la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وتعمل تركمانستان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدخال تحسينات على النظام الانتخابي، ومع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل القضاء على عمالة الأطفال، وإصلاح قضاء الأحداث، وتعزيز ضمان المساواة بين الجنسين. |