CORRESPONDENCIA con el Gobierno de Myanmar | UN | الرسائل المتبادلة مع حكومة ميانمار |
Algunos órganos internacionales y Estados Miembros están evaluando el alcance y la escala de su cooperación con el Gobierno de Myanmar. | UN | ويعكف عدد من الهيئات الدولية والدول الأعضاء على تقييم حجم ونطاق تعاونها مع حكومة ميانمار. |
Es más importante que nunca que todos los Estados, en particular los de la región, den gran importancia al diálogo y la negociación constante con el Gobierno de Myanmar. | UN | ومن اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تركز جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، على استمرار الحوار والتفاوض مع حكومة ميانمار. |
Es más importante que nunca que todos los Estados, en particular los pertenecientes a la misma región, hagan fuerte hincapié en el diálogo continuo y la negociación con el Gobierno de Myanmar. | UN | ومن اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تركز جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، على استمرار الحوار والتفاوض مع حكومة ميانمار. |
Por consiguiente, entre 2004 y principios de 2006 las conversaciones de carácter político con el Gobierno de Myanmar se celebraron siempre fuera del país y en limitadas ocasiones. | UN | ولذا، لم تجر محادثات سياسية مع حكومة ميانمار سوى خارج البلد وفي مناسبات محدودة في الفترة بين عام 2004 وبداية عام 2006. |
Por consiguiente, los contactos políticos con el Gobierno de Myanmar se han producido únicamente fuera del país y en contadas ocasiones. | UN | ولهذا، لم تكن تجرى المناقشات السياسية مع حكومة ميانمار إلا خارج البلد وفي مناسبات محدودة. |
Aunque se ha progresado en términos del diálogo con el Gobierno de Myanmar y dos agentes no estatales, el informe observa que los agentes estatales y no estatales siguen implicados en violaciones graves de los derechos de la infancia. | UN | ورغم إحراز تقدم فيما يتصل بالحوار مع حكومة ميانمار واثنين من الأطراف غير التابعة للدولة، يشير التقرير إلى أن الأطراف التابعة للدولة وغير التابعة لها لا تزال تتورط في انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل. |
Otros han concertado acuerdos de cesación del fuego negociados por separado con el Gobierno de Myanmar. | UN | وأبرمت جماعات أخرى اتفاقات لوقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار جرى التوصل إليها عن طريق الوساطة بصورة فردية. |
Avances del diálogo y los planes de acción con el Gobierno de Myanmar | UN | التقدم الذي طرأ على الحوار وخطط العمل مع حكومة ميانمار |
Tras asumir su mandato, el Relator Especial se puso en contacto con el Gobierno de Myanmar por conducto de su Misión Permanente en Ginebra. | UN | 2 - وشرع المقرر الخاص إثر توليه لولايته في إجراء اتصالات مع حكومة ميانمار من خلال بعثتها الدائمة في جنيف. |
:: Diálogo y consultas periódicas con el Gobierno de Myanmar y otras partes pertinentes sobre el proceso de reconciliación. | UN | :: عقد مناقشات ومشاورات منتظمة مع حكومة ميانمار وسائر الأطراف المعنية بشأن عملية المصالحة الوطنية. |
La comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, podrían trabajar en asociación con el Gobierno de Myanmar. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي الذي يتصرف من خلال الأمم المتحدة أن يعمل بالشراكة مع حكومة ميانمار. |
La UNODC sigue colaborando con el Gobierno de Myanmar para llegar a un acuerdo que permita la ejecución de un proyecto similar en Pekhon, en el estado meridional de Shan. | UN | ويواصل المكتب العمل مع حكومة ميانمار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ مشروع مشابه في بيكهون، في ولاية شان الجنوبية. |
La comunidad internacional debe mejorar su colaboración con el Gobierno de Myanmar en lugar de explotar los derechos humanos con fines políticos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز تعامله مع حكومة ميانمار بدل استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية. |
En la actualidad hay en marcha conversaciones con el Gobierno de Myanmar para establecer una oficina en el país. | UN | ولا تزال المناقشات جارية مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب قطري. |
Insta a los Estados Miembros a que intensifiquen el diálogo con el Gobierno de Myanmar, con el fin de asegurar que las reformas echen raíces. | UN | وتحث استراليا الدول الأعضاء على تعزيز مشاركتها مع حكومة ميانمار لضمان تعميق الاصلاحات الجارية. |
También han continuado las negociaciones con el Gobierno de Myanmar para establecer una oficina del ACNUDH en el país. | UN | وكانت المفاوضات مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب القطري للمفوضية جارية أيضاً. |
El Grupo tiene la intención de entablar discusiones con el Gobierno de Myanmar respecto de su aplicación de las resoluciones referentes a la República Popular Democrática de Corea. | UN | ويخطط الفريق للقيام مع حكومة ميانمار بمناقشة تنفيذها للقرارات المتعلقة بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Se resume en el informe el resultado de la revisión de las reasignaciones de los recursos de los proyectos en curso del cuarto ciclo realizados en colaboración con el Gobierno de Myanmar y los organismos de ejecución durante la segunda mitad de 1992. | UN | وهو يلخص نتائج استعراض إعادة توزيع الموارد لمشاريع الدورة الرابعة الجارية التي يتم الاضطلاع بها بالتعاون مع حكومة ميانمار والوكالات المنفذة خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٢. |
II. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de Myanmar | UN | ثانيا - الرسائل المتبادلة مع حكومة ميانمار |
Desde el comienzo mismo de su mandato el Alto Comisionado se ha mantenido en contacto con el Gobierno de Myanmar con respecto a la cuestión del arresto domiciliario de la laureada del Premio Nobel, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وظل المفوض السامي على اتصال بحكومة ميانمار بشأن مسألة تحديد إقامة هاو اونغ سان سوكي الحائزة على جائزة نوبل للسلام منذ بداية ولايته. |