"con el gobierno del brasil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع حكومة البرازيل
        
    • مع الحكومة البرازيلية
        
    Nuestra solidaridad con el Gobierno del Brasil y nuestro respaldo a sus peticiones legítimas por que en el presente se respete esta legislación internacional son absolutos. UN ونعرب عن تضامننا دون مواربة مع حكومة البرازيل وعن تأييدنا لمطالبها المشروعة بالاحترام الكامل للصك الدولي المذكور.
    A ese respecto, recientemente la Autoridad ha comenzado a desarrollar una nueva iniciativa en cooperación con el Gobierno del Brasil. UN وفي ذلك الصدد، شرعت السلطة مؤخرا في مبادرة جديدة بالتعاون مع حكومة البرازيل.
    La secretaría está celebrando conversaciones con el Gobierno del Brasil acerca de las disposiciones para ese período de sesiones. UN ٢١ - وتقوم اﻷمانة حاليا بإجراء مناقشات مع حكومة البرازيل حول ترتيبات تلك الدورة.
    La UNCTAD también firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Brasil que tiene por objeto fortalecer la capacidad de los países de África de habla portuguesa en cuestiones relacionadas con el software libre. UN ووقَّع الأونكتاد أيضاً مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل من أجل دعم البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا في بناء قدراتها في مجال البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    Por ejemplo, la Oficina de la UNESCO en Brasilia ha colaborado con el Gobierno del Brasil en el marco del plan nacional para el desarrollo de la educación a fin de reforzar las políticas educacionales y las prácticas para la formulación de programas, incluidos los de educación para el desarrollo sostenible, en torno a cuatro ejes: la enseñanza básica, la enseñanza superior, la capacitación profesional y la alfabetización. UN فعلى سبيل المثال، تعاون مكتب اليونسكو في برازيليا مع الحكومة البرازيلية ضمن إطار خطة التطوير التعليمي لتعزيز السياسات والممارسات التعليمية الرامية إلى وضع برامج تشمل التعليم من أجل التنمية المستدامة وتنظم وفق أربعة محاور هي: التعليم الأساسي والتعليم العالي والتعليم المهني ومحو الأمية.
    A este respecto, la Secretaría ha iniciado consultas con el Gobierno del Brasil para examinar, entre otras cosas, el lugar y las fechas posibles del 12º Congreso. UN وفي هذا الصدد، استهلّت الأمانة المشاورات مع حكومة البرازيل للتباحث في جملة أمور ومنها المكان المحتمل لعقد المؤتمر الثاني عشر ومواعيده.
    Gastos compartidos con el Gobierno del Brasil UN تقاسم التكاليف مع حكومة البرازيل
    Junto con el Gobierno del Brasil, la Organización Internacional del Trabajo ha iniciado programas de cooperación Sur-Sur para hacer frente al problema del trabajo infantil mediante la financiación de proyectos en países africanos de habla portuguesa. UN واستهلت بالتعاون مع حكومة البرازيل برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ترمي إلى معالجة مشكلة عمل الأطفال عن طريق تمويل المشاريع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    En 2012, ONU-Mujeres estableció una asociación con el Gobierno del Brasil a fin de proporcionar asistencia técnica para incorporar la perspectiva de género en sus actividades de cooperación Sur-Sur. UN ففي عام 2012، أقامت الهيئة شراكة مع حكومة البرازيل استهدفت مدها بالمساعدة التقنية من أجل إدماج الجانب الجنساني في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي تقوم بها.
    Aprovechando la experiencia del Brasil en el fortalecimiento de la capacidad nacional en lo relativo a la alimentación en la escuela, la nutrición y la seguridad alimentaria, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) se asoció con el Gobierno del Brasil para establecer el Centro de Excelencia contra el Hambre. UN وبناءً على تجربة البرازيل في مجال تعزيز القدرات الوطنية في مجالات الوجبات المدرسية والتغذية والأمن الغذائي، أقام برنامج الأغذية العالمي شراكة مع حكومة البرازيل لإنشاء مركز امتياز لمكافحة الجوع.
    El Comité se felicita de la reanudación del diálogo con el Gobierno del Brasil interrumpida hace nueve años, y expresa su satisfacción al Estado Parte por el informe sincero que ha presentado y las explicaciones proporcionadas por la delegación. UN ١٩٢ - ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة البرازيل بعد انقطاع دام تسع سنوات وهي تعرب للدولة الطرف عن ارتياحها للصراحة التي تحلى بها تقريرها ولﻹيضاحات التي قدمها وفدها.
    Cabe mencionar que después de la novena reunión, las Naciones Unidas han propuesto celebrar el segundo cursillo interregional de capacitación sobre tributación internacional en Río de Janeiro, en asociación con el Gobierno del Brasil. UN ٤٣ - ومن الجدير بالذكر أن اﻷمم المتحدة اقترحت أن يتم بعد عقد الاجتماع التاسع، عقد حلقة تدريبية أقاليمية ثانية في ميدان الضرائب الدولية في ريو دي جانيرو، بالتعاون مع حكومة البرازيل.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que celebre consultas con el Gobierno del Brasil para concertar disposiciones apropiadas a fin de que ese Gobierno acoja a la Conferencia en Recife y sufrague los gastos correspondientes. UN ٣- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يتشاور مع حكومة البرازيل بغية وضع ترتيبات مرضية تقوم الحكومة في إطارها باستضافة المؤتمر في ريسيفي وتغطية ما يتصل بذلك من تكاليف.
    Un avance importante para impulsar el caudal de información Sur-Sur ha sido la conversión del Sistema de Referencias Informativas (INRES) de la CTPD en un sitio de información para el desarrollo (WIDE) en la Web totalmente basado en Internet que ha puesto en marcha la Dependencia Especial en colaboración con el Gobierno del Brasil. UN وأحد التطورات الكبيرة في مجال تسهيل تدفق المعلومات فيما بين بلدان الجنوب يتمثل في تحويل نظام الإحالة إلى مصادر المعلومات إلى شبكة لمعلومات التنمية تستند على الإنترنت بالكامل، وهي الشبكة التي استهلت الوحدة الخاصة العمل بها بالتعاون مع حكومة البرازيل.
    Esta misión sentó las bases para posteriores reuniones subregionales para países hispanohablantes organizadas en cooperación con el Gobierno del Brasil, la oficina regional de la FAO en Chile y el centro regional del Convenio de Basilea en el Uruguay. UN وأرست هذه البعثة الأُسس لاجتماعات دون إقليمية لاحقة للبلدان الناطقة باللغة الأسبانية نظمت بالتعاون مع حكومة البرازيل والمكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في شيلي والمركز الإقليمي لاتفاقية بازل في أوروغواي.
    Con arreglo al memorando de entendimiento de la UNCTAD con el Gobierno del Brasil y con Novell, ha comenzado la labor de fomento de la capacidad para el uso del software libre, y la UNCTAD funciona como organismo intermediario y catalizador para ayudar a identificar las posibles iniciativas de colaboración. UN وفي إطار مذكرة التفاهم التي أبرمها الأونكتاد مع حكومة البرازيل وشركة نوفيل، بدأ العمل من أجل بناء القدرات في مجال البرامجيات الحرة المفتوحة المصدر، حيث يضطلع الأونكتاد في هذا الإطار بدور الوسيط والمحفّز للمساعدة في تحديد الشراكات الممكنة.
    El Ministro de Justicia ha firmado un memorando de entendimiento con el Gobierno del Brasil para iniciar un programa de formación profesional destinado a los presos de la cárcel de Becora y establecer un centro de formación profesional que, entre otras cosas, prepare al personal penitenciario para impartir cursos prácticos. UN ووقع وزير العدل مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل للشروع في برنامج للتدريب المهني في سجن بيكورا لتطوير المهارات الحرفية لدى السجناء، فضلا عن إنشاء مركز للتدريب المهني يهدف، في جملة أمور، إلى تدريب العاملين في السجون ليصبحوا مدربين في حلقات العمل.
    62. El observador de la UNODC suministró a la Reunión información actualizada sobre los preparativos del 12° Congreso, lo que incluía las consultas en curso con el Gobierno del Brasil para concluir y firmar el acuerdo con el país anfitrión. UN 62- وقدم المراقب عن المكتب إلى الاجتماع عرضا محدّثا للأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر شمل المشاورات الجارية مع حكومة البرازيل لوضع الصيغة النهائية من اتفاق البلد المضيف والتوقيع عليه.
    92. El representante de la UNODC también suministró a la Reunión un informe actualizado sobre los preparativos del 12º Congreso, que incluía las consultas que se estaban celebrando con el Gobierno del Brasil. UN 92- وقدّم ممثل المكتب إلى الاجتماع عرضا محدّثا للأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر شمل المشاورات الجارية مع حكومة البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus