"con el grupo de trabajo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الفريق العامل التابع
        
    • بالفريق العامل التابع
        
    • مع فرقة عمل
        
    El Comité Especial aguarda con interés la iniciación de un diálogo con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad al respecto. UN وتتطلع اللجنة الخاصة قُدما إلى إقامة حوار مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن في هذا الخصوص.
    Actualmente el Tribunal está trabajando con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales Internacionales para que haya mecanismos residuales que se ocupen de esas cuestiones y para garantizar que se mantenga la integridad de los trabajos del Tribunal. UN وتعمل المحكمة حاليا مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالمحاكم الدولية المخصصة، لكفالة استمرار وجود آليات للعناية بكل هذه القضايا وضمان استمرار سلامة أعمال المحكمة.
    Por iniciativa de la Fundación de Mujeres Líderes, representantes de las ONG colaboraron con el Grupo de Trabajo del Parlamento para enmendar y modificar la Ley sobre partidos políticos, y presentaron sus propuestas conjuntas relativas a esa ley. UN وبمبادرة من مؤسسة القياديات، عمل ممثلو المنظمات غير الحكومية مع الفريق العامل التابع للبرلمان على إدخال تعديلات وتغييرات على قانون الأحزاب السياسية وعرضوا مقترحاتهم المشتركة بشأن هذا القانون.
    Por otra parte, los Tribunales están estudiando la cuestión de las funciones residuales con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad, a fin de ultimar una propuesta que se someterá a la consideración del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحكمتين تناقشان في الوقت الراهن مسألة المهام المتبقية مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بهدف وضع الصيغة النهائية لاقتراح لينظر فيه مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Reunión informativa oficiosa sobre asuntos de organización relacionados con el Grupo de Trabajo del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية بشأن المسائل التنظيمية ذات الصلة بالفريق العامل التابع للجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Se confió a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya la labor de redactar antes de fin de enero de 2006 los estatutos, el plan de trabajo, el presupuesto y el mandato del director de la secretaría en cooperación con el Grupo de Trabajo del Comité de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de África, el ACNUDH y el Comité Internacional de Coordinación. UN وكُلفت لجنة كينيا الوطنية بصياغة النظام الأساسي وخطة العمل والميزانية واختصاصات مدير الأمانة بنهاية كانون الثاني/يناير 2006، وذلك بالتعاون مع فرقة عمل لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية الأفريقية ولجنة التنسيق الدولية.
    i) Su participación constructiva en el establecimiento de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes, y su ulterior cooperación con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad, con el Representante Especial del Secretario General, y con otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ' 1` بمشاركتها البناءة في إنشاء آلية للرصد والإبلاغ، وتعاونها اللاحق والتواصل مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، والممثل الخاص للأمين العام، وكذلك مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Además, colaboro con el Equipo Regional para Europa, actuando de enlace y prestando asistencia y asesoramiento a los mecanismos nacionales de prevención, y con el Grupo de Trabajo del Subcomité sobre las Reglas Mínimas. UN وأعمل أيضاً ضمن الفريق الإقليمي الأوروبي، من خلال التواصل مع الآليات الوقائية الوطنية ومساعدتها وإسداء المشورة لها، والتواصل مع الفريق العامل التابع للجنة الفرعية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا.
    Al promover la adopción de legislación adecuada sobre migración y la condición de refugiado, el ACNUR mantendrá también estrecho contacto con el Comité Especial de la Asamblea Nacional en cuanto a la redacción de la nueva Constitución del Estado, así como con el Grupo de Trabajo del Ministerio de Justicia. UN وستقوم المفوضية أيضا، بتشجيعها على اصدار تشريع ملائم بشأن الهجرة ووضع اللاجئين، بإجراء اتصالات وثيقة مع اللجنة الخاصة لصياغة الدستور الجديد للدولة والتابعة للجمعية الوطنية، وكذلك مع الفريق العامل التابع لوزارة العدل.
    La participación del Territorio en el diálogo con el Grupo de Trabajo del Comité Especial en 2001 le había otorgado un sentimiento positivo de ser un participante en el proceso de descolonización, no un mero apéndice de la Potencia administradora y las Naciones Unidas. UN وأضاف أن اشتراك توكيلاو في الحوار مع الفريق العامل التابع للجنة الخاصة في عام 2001 جعلها تشعر شعورا إيجابيا بالمشاركة في عملية إنهاء الاستعمار، لا كمجرد كيان ملحق بالدولة القائمة بالإدارة والأمم المتحدة.
    También participó en el mecanismo de coordinación en todo el ámbito del sistema de las Naciones Unidas recientemente establecido para la colaboración con el Grupo de Trabajo del G-20 sobre el desarrollo para preparar contribuciones a la Cumbre de Seúl del G-20 y después de ésta. UN كما شاركت اليونيسيف في آلية التنسيق المنشأة حديثا على صعيد منظومة الأمم المتحدة للعمل مع الفريق العامل التابع لمجموعة العشرين والمعني بالتنمية على إعداد إسهامات خاصة بقمة مجموعة العشرين في سول وما بعدها.
    El grupo de trabajo se reunió durante el período de sesiones, y celebró además una reunión con el Grupo de Trabajo del Comité de los Derechos del Niño para examinar una reseña anotada de la recomendación general. UN 40 - اجتمع الفريق العامل أثناء الدورة، كما عقد اجتماعاً مشتركاً مع الفريق العامل التابع للجنة حقوق الطفل لاستعراض مجمل مشروح للتوصية العامة.
    A finales de marzo, el Ministro de Defensa de Bosnia y Herzegovina anunció su intención de entablar un diálogo directo sobre la cuestión con el Grupo de Trabajo del Consejo de Ministros y con el Fiscal General de Bosnia y Herzegovina. UN وفي أواخر آذار/مارس، أشار وزير دفاع البوسنة والهرسك إلى اعتزامه التحاور بشأن هذه المسألة مع الفريق العامل التابع لمجلس الوزراء ومع النائب العام للبوسنة والهرسك.
    Un documento conjunto sobre la protección de los desplazados internos, preparado más adelante por sus oficinas y compartido con el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos en enero de 1999, ha servido desde entonces de base para la preparación de un documento de política del Comité Permanente entre Organismos sobre esta cuestión. UN وقد أعدت مكاتبهم فيما بعد بحثاً مشتركاً يتعلق بحماية المشردين داخلياً تقاسموه مع الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في كانون الثاني/يناير 1999 وشكل فيما بعد أساساً قام عليه إعداد بحث بشأن هذه القضية يتناول السياسة العامة على نطاق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات(11).
    Se hizo un seguimiento de esta cuestión el 16 de octubre de 2001, durante mi reunión con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad, en la declaración de la Presidenta Pillay ante el Consejo de Seguridad el 27 de noviembre de 2001 y en su carta de fecha 9 de octubre de 2002. UN وتمت متابعة المسألة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001 خلال اجتماع مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن؛ كما تابعت ذلك الرئيسة بيلاي في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الموجه إلى مجلس الأمن وفي رسالتها المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Ha proseguido el diálogo sobre estos temas con los Estados Miembros, que ha incluido las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre la justicia y el Estado de derecho, las consultas con el Grupo de Trabajo del Comité Especial que tuvieron lugar en junio de 2003 y otras consultas oficiales y oficiosas celebradas a lo largo del año. UN 46 - ويتواصل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل، بما في ذلك المناقشات التي أجراها مجلس الأمن بشأن القضاء وسيادة القانون، والمشاورات التي أجراها مع الفريق العامل التابع للجنة الخاصة في حزيران/يونيه 2003، فضلا عن المشاورات الرسمية وغير الرسمية الأخرى التي أجريت طوال السنة.
    c) Continúan las conversaciones con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de las funciones residuales, a fin de terminar de redactar una propuesta que se someterá al Consejo y a la Asamblea General para su examen. UN (ج) ولا تزال المناقشات بشأن مسألة المهام المتبقية جارية مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بهدف وضع الصيغة الأخيرة لاقتراح ينظر فيه مجلس الأمن والجمعية العامة.
    c) Continúan las conversaciones con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de las funciones residuales, a fin de terminar de redactar una propuesta que se someterá al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General para su examen. UN (ج) وتجري مناقشات عن مسألة المهام المتبقية مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، بهدف وضع الصيغة النهائية لمقترح ينظر فيه المجلس والجمعية العامة.
    a) El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha tomado medidas para crear reservas tácticas suficientes y de nivel adecuado para una fuerza en las zonas de las misiones. El Departamento ha tomado la iniciativa de desarrollar capacidades mejoradas de despliegue rápido con el fin de reforzar las operaciones en crisis, y está colaborando estrechamente con el Grupo de Trabajo del Comité Especial para desarrollar este concepto. UN (أ) اتخذت إدارة عمليات حفظ السلام خطوات من أجل إنشاء الاحتياطيات المناسبة على الصعيد التعبوي وعلى مستوى القوات في مناطق البعثات.واتخذت الإدارة مبادرة ترمي إلى تطوير قدرات معززة للنشر السريع من أجل دعم عمليات حفظ السلام في أوقات الأزمات، وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع الفريق العامل التابع للجنة الخاصة من أجل تطوير هذا المفهوم.
    La Presidenta del Comité Africano de Expertos sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, Sra. Agnes Kabore, y su secretaria, Sra. Mariama Cisse, que asistieron al 55º período de sesiones para observar los diálogos relacionados con los informes de los Estados de África y reunirse con el Grupo de Trabajo del Comité; UN رئيسة لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه، السيدة أنْيِس كابوري، وأمينة اللجنة، السيدة مريم سيسه، اللتان شاركتا في الدورة الخامسة والخمسين للوقوف على الحوارات المتعلقة بالتقارير الواردة من الدول الأفريقية، وللاجتماع بالفريق العامل التابع للجنة
    El ONU-Hábitat, en estrecha colaboración con el Grupo de Trabajo del Proyecto del Milenio que estudia la forma de mejorar las condiciones de vida en los barrios de tugurios (Grupo de Trabajo 8), ha organizado reuniones y consultas para promover la comprensión conceptual del mejoramiento de los barrios de tugurios, en las que también se han examinado los medios para medirlo. UN وقد نظم موئل الأمم المتحدة، بتعاون وثيق مع فرقة عمل مشروع الألفية المعنية بتحسين أحوال معيشة سكان الأحياء الفقيرة (فرقة عمل رقم 8) اجتماعات ومشاورات تهدف إلى تحسين التفهم النظري لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، بما في ذلك سبل قياسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus