"con el líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع لبنان
        
    • ومع لبنان
        
    • إزاء لبنان
        
    • مع حكومة لبنان
        
    • بين لبنان
        
    • تجاه لبنان
        
    Reafirmamos nuestra total solidaridad con el Líbano y su pueblo en sus esfuerzos por afrontar los desafíos políticos, económicos y sociales. UN ونؤكد من جديد تضامننا الكامل مع لبنان وشعبه في الجهود التي يبذلها للتصدي إلى التحديات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Se han abolido las restricciones a los tratos comerciales con el Líbano y los principales países industrializados han restablecido las garantías a los créditos a la exportación. UN وتم رفع القيود المفروضة على التعامل مع لبنان وقامت البلدان الصناعية الرئيسية بإعادة تطبيق ضمانات ائتمانات التصدير.
    Las negociaciones con el Líbano también serán vitales. UN وستكون المفاوضات مع لبنان ذات أهمية حيوية.
    RECORDANDO las resoluciones de las Cumbres anteriores, que reafirmaron su solidaridad con el Líbano y su apoyo a ese país; UN وإذ يشيرون إلى قرارات اجتماعات القمة السابقة، التي تجدد تأكيد تضامنهم مع لبنان ودعمهم له،
    En lo que respecta al Líbano, debe recordarse que durante años nuestra frontera con el Líbano fue la más tranquila de todas nuestras fronteras. UN أما فيما يتعلق بلبنان، فينبغي أن نتذكر أن حدودنا مع لبنان كانت طوال سنوات عديدة هي الجزء اﻷكثر هدوءا في حدودنا كلها.
    Francia y algunos de los principales donantes bilaterales occidentales asignan presupuestos anuales específicamente a la cooperación para el desarrollo con el Líbano. UN وتُخصص فرنسا وغيرها من المانحين الثنائيين الغربيين الرئيسيين ميزانيات سنوية محددة للتعاون اﻹنمائي مع لبنان.
    Negociaciones en pro de la paz es lo que queremos también con el Líbano y con Siria. UN والمفاوضات من أجل السلم، هي ما نريده مع لبنان وسوريا أيضا.
    Sin embargo, hasta la fecha Israel no ha querido cumplir sus compromisos, no ha hecho lo que prometió a los palestinos y a la comunidad internacional y no desea reanudar las negociaciones con el Líbano y Siria a partir del punto en que quedaron. UN ولكن اسرائيل، حتى اﻵن، لا تريد أن تقوم بما تعهدت به، لا بما تعهدت به مع الفلسطينيين ولا بما تعهدت بــه أمــام المجتمع الدولي، ولا تريد أن تستأنف المفاوضات من حيث توقفت، مع لبنان ومع سوريا رغم ذلك.
    Solidaridad con el Líbano y aprobación de la resistencia nacional libanesa UN التضامن مع لبنان والإشادة بالمقاومة الوطنية اللبنانية
    Deseo señalar a su atención un nuevo incidente grave que sucedió hoy en la frontera septentrional de Israel con el Líbano. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى حادثة خطيرة أخرى وقعت اليوم بمحاذاة الحدود الشمالية لإسرائيل مع لبنان.
    Reafirmo el compromiso de Siria con el establecimiento de buenas relaciones con el Líbano en interés de ambos pueblos y países hermanos. UN وأؤكد هنا حرص سوريا على أقامة أفضل العلاقات مع لبنان بما يخدم مصالح البلدين والشعبين الشقيقين.
    Los tratados concertados con el Líbano y Ucrania están pendientes de ratificación. UN وأُبرمت معاهدتان مع لبنان وأوكرانيا وهما تنتظران التصديق.
    He instado al Presidente Assad a entablar relaciones diplomáticas con el Líbano y me ha vuelto a confirmar que, en principio, está dispuesto a hacerlo. UN وقمت بحث الرئيس الأسد على إقامة علاقات دبلوماسية مع لبنان، وأكد مجددا استعداده من حيث المبدأ لإقامة علاقات مع لبنان.
    Celebro que el Presidente Assad haya accedido a reactivar la comisión de fronteras con el Líbano. UN وإنني أرحب بموافقة الرئيس الأسد على إعادة إحياء لجنة الحدود مع لبنان.
    Proponemos una paz inmediata con el Líbano. UN إننا نقترح سلاما فوريا مع لبنان.
    Algunas contribuciones forman parte de los proyectos bilaterales que los países donantes tienen con el Líbano. UN وتشكل بعض المساهمات جزءاً من المشاريع الثنائية للبلدان المانحة نفسها مع لبنان.
    La controversia territorial con el Líbano ha finalizado, y así lo han reconocido las Naciones Unidas. UN وانتهى النزاع على الأراضي مع لبنان باعتراف الأمم المتحدة.
    Debe recordarse que la administración grecochipriota había celebrado acuerdos similares con el Líbano y Egipto, a los que la parte turcochipriota se opuso por las mismas razones mencionadas supra. UN وحري بنا أن نُذكّر بأن الإدارة القبرصية اليونانية سبق لها إبرام اتفاقين مماثلين مع لبنان ومصر، اعترض عليهما الجانب القبرصي التركي لنفس الأسباب المذكورة أعلاه.
    Gocemos de una frontera tranquila y segura con el Líbano. UN دعونا نتمتع بحدود هادئة وآمنة مع لبنان.
    Nuestra atención se dirige ahora a las conversaciones de Israel con Siria con el Líbano; esperamos con interés que se realicen progresos en esas conversaciones bilaterales, en la esperanza de que pueda lograrse la paz en el Oriente Medio en un futuro no muy lejano. UN ويتحول اهتمامنا اﻵن نحو محادثات اسرائيل مع سوريا ومع لبنان. ونتطلع إلى إحراز تقدم في تلك المحادثات الثنائية على أمل تحقيق السلام في جميع ربوع الشرق اﻷوسط في المستقبل غير البعيد.
    En ese contexto, la FPNUL simboliza el compromiso de la comunidad internacional con el Líbano y con la restauración de la soberanía e integridad territorial plenas del país. UN وفي هذا السياق، تمثل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التزام المجتمع الدولي إزاء لبنان وإزاء استعادة سيادته بالكامل وسلامته الاقليمية.
    b) Mantener y promover las relaciones políticas y diplomáticas de las Naciones Unidas con el Gobierno del Líbano y otras partes pertinentes en relación con el Líbano meridional (30 reuniones sustantivas); UN (ب) تنفيذ وتعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الاتصالات السياسية والدبلوماسية مع حكومة لبنان والأطراف الأخرى المعنية بجنوب لبنان (30 اجتماعا موضوعيا)؛
    La profunda crisis política que está atravesando la República Árabe Siria ha dificultado aún más los avances en la delineación y demarcación de la frontera con el Líbano. UN 48 - وقد زادت الأزمة السياسية العميقة في الجمهوربية العربية السورية من عرقلة التقدم نحو ترسيم وتعيين الحدود بين لبنان وسورية.
    En este sentido, la FPNUL refleja la solidaridad de la comunidad internacional con el Líbano y con el restablecimiento de su soberanía e integridad territorial plenas. UN فهذه القوة تمثل، في هذا المجال، تعهد المجتمع الدولي تجاه لبنان وتجاه إعادة سيادته وسلامته اﻹقليمية بتمامهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus