"con el mandato de la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع ولاية البعثة
        
    • بولاية البعثة
        
    • عن ولاية البعثة
        
    • على الاختصاصات الواردة طيه للبعثة
        
    • على اختصاصات البعثة
        
    La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre la forma en que las actividades y los recursos propuestos concuerdan con el mandato de la Misión. UN وطلبت اللجنة الاستشارية الحصول على إيضاح بشأن مدى اتساق الأنشطة والموارد المقترحة مع ولاية البعثة.
    El Comité también asegura que los proyectos están en línea con el mandato de la Misión y contribuyen a la estrategia de lucha contra la pobreza y el programa de desarrollo del país. UN وتكفل اللجنة أيضا أن تكون المشاريع متماشية مع ولاية البعثة وأن تسهم في استراتيجية الحد من الفقر وفي الخطط الإنمائية للمقاطعات.
    Estos exámenes garantizan la armonización del organigrama y la dotación de personal civiles con el mandato de la Misión en el contexto de la situación operacional imperante. UN وتكفل هذه الاستعراضات تواؤم الهياكل التنظيمية للموظفين المدنيين ومستويات ملاكهم الوظيفي مع ولاية البعثة في سياق الحالة التشغيلية السائدة.
    Es fundamental que se disponga pronto de esos recursos a fin de que esos proyectos se puedan utilizar con éxito para cumplir con el mandato de la Misión. UN وذلك أن توافر هذه الموارد في وقت مبكر حاسم لنجاح استخدام هذه المشاريع في الاضطلاع بولاية البعثة.
    Es fundamental que se disponga pronto de esos recursos a fin de que esos proyectos se puedan utilizar con éxito para cumplir con el mandato de la Misión. UN وذلك أن توافر هذه الموارد في وقت مبكر حاسم لنجاح استخدام هذه المشاريع في الاضطلاع بولاية البعثة.
    Los marcos están agrupados por tres componentes: civil sustantivo y militar, que están relacionados con el mandato de la Misión, y de apoyo. UN وترد هذه الأطر مجمَّعة في عناصر ثلاثة هي: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري المنبثقين عن ولاية البعثة ثم عنصر الدعم.
    Los miembros del Consejo han expresado su acuerdo con el mandato de la Misión (véase el anexo). UN وقد وافق أعضاء المجلس على الاختصاصات الواردة طيه للبعثة (انظر المرفق).
    Por lo que respecta a las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de la Misión en el período 2006/2007, el monto solicitado de 49.775.000 dólares (550 dólares por persona), si bien es importante, guarda proporción con el mandato de la Misión. UN 33 - وأضافت قائلة إنه فيما يختص بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالبعثة عن الفترة 2006/2007، فإن المبلغ المطلوب، وهو 000 775 49 دولار (550 دولارا للشخص)، رغم كِبَرِه، فإنه يتناسب مع ولاية البعثة.
    La MONUC comentó que en septiembre de 2007 se había introducido un nuevo sistema electrónico de datos sobre los movimientos de personal (e-MOP) que garantizaría que los vuelos se utilizaran con un máximo de economía y eficacia, de acuerdo con el mandato de la Misión y el concepto integrado de las misiones. UN 264 - وقد علقت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ذلك بالقول إن نظاما إلكترونيا جديدا لتحركات الأفراد سيكفل استعمال الرحلات لتحقيق القدر الأمثل من الاقتصاد والكفاءة على أن يتسق ذلك مع ولاية البعثة ومفهوم البعثة المتكاملة.
    El hecho de que funcionarios de la UNIPSIL compartan locales con fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para fortalecer las esferas de trabajo que se superponen con el mandato de la Misión resulta eficaz y evita la duplicación de esfuerzos en el sistema de las Naciones Unidas. UN 149 - ويُعدُّ اشتراك موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في مواقع عمل مشتركة مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها لتدعيم مجالات العمل التي تتداخل مع ولاية البعثة إجراءً يتسم بالكفاءة ويحول دون ازدواجية الجهود المبذولة داخل أسرة الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva felicita de nuevo a la Secretaría por el bien definido marco basado en los resultados que se ha establecido para esta Operación, y en particular la estrecha alineación de los componentes y los logros previstos con el mandato de la Misión, enunciado en la resolución 1528 (2004) del Consejo de Seguridad, de 27 de febrero de 2004. UN 6 - تثني اللجنة الاستشارية مرة أخرى على الأمانة العامة للإطار الذي يرتكز على النتائج والمحدد تحديدا جيدا الذي وضعته للعملية، ولا سيما الاتساق الوثيق للعناصر والإنجازات المتوقعة مع ولاية البعثة حسبما ورد في قرار مجلس الأمن 1528 (2004) المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004.
    Además, de conformidad con el mandato de la Misión, como se indica en el párrafo 4 x) de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad, la UNMIS ayudará a las partes en la preparación y celebración de las elecciones y el referendo previstos en el Acuerdo y en la aplicación de sus resultados. UN 21 - وإضافة إلى ذلك، ستساعد البعثة الأطراف، تمشيا مع ولاية البعثة وعلى النحو المبين في الفقرة 4 ' 10` من قرار مجلس الأمن 1590 (2005)، في التحضير للانتخابات والاستفتاء وإجرائهما وفي تنفيذ ما يتمخضان عنه من نتائج.
    Como resultado de esas violaciones atroces, varias organizaciones de derechos humanos y algunos componentes del sistema de las Naciones Unidas requirieron la interrupción inmediata de las operaciones Kimia II y el retiro del apoyo de la MONUC a las FARDC, considerando que, dadas las circunstancias el apoyo de la MONUC a las operaciones Kimia II no podía conciliarse con el mandato de la Misión de proteger a los civiles. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات الجسيمة، دعت منظمات حقوق الإنسان وبعض الجهات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى إنهاء فوري لعمليات كيميا الثانية ووقف الدعم الذي تقدمه البعثة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. وأعربت عن رأي مفاده أن دعم البعثة لعمليات كيميا الثانية لا يمكن أن يتفق، في ظل الظروف القائمة، مع ولاية البعثة المتمثلة في حماية المدنيين.
    De conformidad con el mandato de la Misión, su programa de capacitación hace hincapié en actividades de consolidación de la paz, como la solución y la mitigación de conflictos, la gobernanza, la protección de los civiles (la UNMISS es la primera misión que utilizará el modelo de capacitación elaborado en la Sede para la estrategia de protección de los civiles), la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho. UN تمشيا مع ولاية البعثة يشدد برنامج التدريب لديها على أنشطة بناء السلام مثل حل النزاعات والتخفيف من حدتها، والحوكمة، وحماية المدنيين (والبعثة هي أول بعثة تنفذ تجريبيا نموذج التدريب على استراتيجية حماية المدنيين، والذي طوره المقر)، وإصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون.
    En consonancia con el mandato de la Misión de ayudar al Gobierno de Haití a llevar a cabo las elecciones de noviembre de 2010, la Misión prestará apoyo aéreo y de transporte terrestre para la distribución de material electoral y cédulas de votación por todo el país, así como el transporte aéreo de funcionarios del Gobierno, observadores internacionales y consultores durante el período electoral, a finales de 2010. UN 31 - وتمشياً مع ولاية البعثة المتمثلة في مساعدة حكومة هايتي على إجراء انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010، سيُقدم الدعم في مجال النقل الجوي والبري لتوزيع المواد الانتخابية وبطاقات الاقتراع في جميع أنحاء البلد، فضلا عن توفير النقل الجوي للمسؤولين الحكوميين والمراقبين الدوليين والاستشاريين خلال فترة الانتخابات في أواخر عام 2010.
    Este enfoque asegura que los recursos solicitados estén vinculados con el mandato de la Misión. UN ويكفل هذا النهج ربط الموارد المطلوبة بولاية البعثة.
    Todas las actividades previstas están vinculadas con el mandato de la Misión. UN وقد رُبطت جميع الأنشطة الواردة في الخطة بولاية البعثة.
    El titular realizaría investigaciones cuantitativas y cualitativas de las actividades relacionadas con el mandato de la Misión y las cuestiones humanitarias y de desarrollo. UN وسيجري شاغل الوظيفة بحوثا كمية ونوعية عن الأنشطة المتصلة بولاية البعثة وعن القضايا الإنسانية والإنمائية.
    Estos marcos están agrupados por componentes relacionados con el mandato de la Misión, a saber: proceso político; sector de la seguridad y estado de derecho; gobernanza, desarrollo y coordinación de asuntos humanitarios; y apoyo. UN وهذه الأطر مصنفة حسب العناصر المنبثقة عن ولاية البعثة وهي: العملية السياسية؛ وقطاع الأمن وسيادة القانون؛ والحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية؛ والدعم.
    Los marcos están agrupados por componentes relacionados con el mandato de la Misión indicado en el párrafo 4 de la resolución 1704 (2006) del Consejo de Seguridad, a saber: proceso político; sector de la seguridad y estado de derecho; gobernanza, desarrollo y coordinación de asuntos humanitarios; y apoyo. UN وهذه الأطر مصنفة حسب العناصر المنبثقة عن ولاية البعثة والواردة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1704 (2006)، وهي: العملية السياسية؛ وقطاع الأمن وسيادة القانون؛ والإدارة، والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية؛ والدعم.
    Los miembros del Consejo han expresado su acuerdo con el mandato de la Misión (véase el anexo). UN " وقد وافق أعضاء المجلس على الاختصاصات الواردة طيه للبعثة (انظر المرفق).
    " Los miembros del Consejo han expresado su acuerdo con el mandato de la Misión (véanse los anexos adjuntos I a V). La composición de la misión es la siguiente: UN " واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفقة (المرفقات الأول إلى الخامس). وتتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus