"con el mecanismo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الآلية الوطنية
        
    • مع الهيئة الوطنية
        
    • مع الآليتين الوقائيتين الوطنيتين
        
    En algunos casos, se alentó a los solicitantes a que ejecutaran sus proyectos con el mecanismo nacional de prevención. UN كما دُعي مقدمو الطلبات في بعض الحالات إلى تنفيذ المشاريع بالتعاون مع الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    En el Níger recientemente se ha formado una asociación coordinadora de organizaciones no gubernamentales de mujeres, con más de 3.000 miembros, que ha empezado a colaborar con el mecanismo nacional. UN وشكلت في النيجر مؤخرا رابطة شاملة للمنظمات غير الحكومية النسائية تضم ما يزيد على 000 3 عضو، وبدأت هذه الرابطة في التعاون مع الآلية الوطنية.
    Las universidades han colaborado con el mecanismo nacional y se han publicado o se están preparando diversos compendios de estadísticas. UN وقد أقامت الجامعات شراكات مع الآلية الوطنية ونشرت خلاصات وافية أو سيتم نشرها في المستقبل القريب.
    ii) Antes de la redacción de cualquier ley nueva debían celebrarse consultas con el mecanismo nacional sobre igualdad de género; UN ' 2` قبل وضع مسودة أي قوانين، يجب إجراء مشاورات مع الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين؛
    Por último, en su 15º período de sesiones, el Subcomité se reunió con el mecanismo nacional de prevención de Honduras (reunión que se organizó con el apoyo de la Asociación para la Prevención de la Tortura) y el de Costa Rica. UN وأخيراً، عقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الخامسة عشرة، اجتماعاً (بدعم من رابطة منع التعذيب) مع الآليتين الوقائيتين الوطنيتين لكوستاريكا وهندوراس.
    En Kenya, los ministerios competentes colaboran con el mecanismo nacional para el logro de la igualdad entre los géneros en la recogida de datos desglosados por sexo. UN وفي كينيا، تتعاون الوزارات المختصة مع الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين بشأن جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس.
    Esas ONG trabajan conjuntamente con el mecanismo nacional en la ejecución de los programas y proyectos que materializaran esos planes. UN وهي تعمل سوية مع الآلية الوطنية لتنفيذ البرامج والمشروعات التي تجسّد تلك الخطط.
    En Albania, si bien no existe un mecanismo oficial por conducto del cual las organizaciones no gubernamentales puedan participar en el proceso de formulación de políticas, esas organizaciones han colaborado con el mecanismo nacional en la redacción y enmienda de leyes relativas a la condición jurídica y social de la mujer. UN وفي حين لا توجد في ألبانيا آلية رسمية يمكن من خلالها للمنظمات غير الحكومية أن تساهم في عملية صنع السياسات، فإن هذه المنظمات تشترك مع الآلية الوطنية في صياغة وتعديل التشريعات المتصلة بمركز المرأة.
    3. Estas visitas podrán realizarse conjuntamente con el mecanismo nacional. UN 3- يمكن إجراء مثل هذه الزيارات بالاشتراك مع الآلية الوطنية.
    En el Togo, el Ministerio de Desarrollo Comunitario y de los Gremios, la Juventud y el Empleo de los Jóvenes colabora estrechamente con el mecanismo nacional de promoción de la igualdad entre los géneros y con las organizaciones no gubernamentales, entre otras cosas, mediante campañas de divulgación y de fomento de la capacidad. UN وفي توغو، تعمل عن كثب وزارة تنمية القواعد الشعبية والحرف اليدوية وشؤون وعمالة الشباب مع الآلية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمنظمات غير الحكومية باتباع سبل تشمل تنظيم حملات للتوعية وتنمية القدرات.
    Por ejemplo, en Colombia, ONU-Mujeres apoyó con éxito la adopción de una cuota del 30% en la ley de reforma política, tras colaborar con el mecanismo nacional de la mujer en la elaboración de una política pública nacional de equidad de género para las mujeres. UN ففي كولومبيا مثلا، نجحت الهيئة في دعم الموافقة على تخصيص حصة 30 في المائة من المقاعد للمرأة في قانون الإصلاح السياسي، عقب التعاون مع الآلية الوطنية للمرأة من أجل بلورة سياسة وطنية مراعية للحقوق الجنسانية ولحقوق المرأة.
    9. Los días 18 y 28 de marzo de 2008 se celebraron reuniones de consulta con el mecanismo nacional para las cuestiones de género, integrado por cuatro elementos: el Gobierno, la Comisión para la Igualdad de Género, el Comité Parlamentario del Parlamento Nacional y las organizaciones de la sociedad civil. UN 9- وعُقدت اجتماعات تشاورية مع الآلية الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية يومي 18 و28 آذار/مارس 2008 على التوالي. وتضم الآلية أربعة عناصر هي: الحكومة، ولجنة المساواة بين الجنسين، واللجنة البرلمانية في البرلمان الوطني ومنظمات المجتمع المدني.
    38. El Subcomité recomienda que las autoridades de justicia federales y estatales y las demás instituciones pertinentes colaboren proactivamente con el mecanismo nacional de prevención para eliminar cualquier traba jurídica, estructural o institucional presente o futura. UN 38- توصي اللجنة الفرعية السلطات الاتحادية والسلطات المعنية بالعدل على صعيد الولايات وأي مؤسسات أخرى معنية بأن تبادر إلى التعاون مع الآلية الوطنية للإسهام في إزالة أي حواجز قانونية أو بنيوية أو مؤسسية قائمة أو قادمة.
    Sírvanse asimismo indicar si se han nombrado nuevos coordinadores ministeriales de las cuestiones de género y la forma en que estos se coordinan con el mecanismo nacional (párr. 106). UN ويرجى الإفادة أيضاً عما إذا كان قد عيّن منسقون جدد للشؤون الجنسانية على مستوى وزاري، وكيف ينسق هؤلاء المنسقون مع الآلية الوطنية (الفقرة 106).
    En Brunei Darussalam, el Consejo de la Mujer, organización coordinadora de organizaciones de mujeres que cuenta con más de 2.000 miembros, ha colaborado con el mecanismo nacional y otros organismos públicos para establecer una fundación de lucha contra el VIH/SIDA y un comité de asuntos sociales. UN وفي بروني دار السلام يقوم المجلس النسائي، وهو منظمة شاملة للمنظمات النسائية يزيد عدد أعضائها على 000 2 عضو، بالتعاون مع الآلية الوطنية وغيرها من الهيئات الحكومية في إنشاء مؤسسة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإنشاء لجنة معنية بالمسائل الاجتماعية.
    Se recomendó también que antes de redactar cualquier nueva ley, las repercusiones en cuanto a género de la ley debían examinarse con el mecanismo nacional sobre la igualdad de género. UN وأوصى المنشور كذلك على أنه يجب قبل وضع مسودة أي قانون مناقشة تأثيره فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين مع الهيئة الوطنية للمرأة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Por último, en su 15º período de sesiones, el Subcomité se reunió con el mecanismo nacional de prevención de Honduras (reunión que se organizó con el apoyo de la Asociación para la Prevención de la Tortura) y el de Costa Rica. UN وأخيراً، عقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الخامسة عشرة، اجتماعاً (بدعم من رابطة منع التعذيب) مع الآليتين الوقائيتين الوطنيتين لكوستاريكا وهندوراس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus