El programa para la multiplicación de semillas de patatas de la FAO, ejecutado en colaboración con el Ministerio de Agricultura, ha cumplido tres años. | UN | ويستمر برنامج مضاعفة بذور البطاطس الذي تتبناه الفاو للعام الثالث بالتعاون مع وزارة الزراعة. |
En Zimbabwe las universidades colaboran con el Ministerio de Agricultura en la capacitación de agentes de divulgación. | UN | وفي زمبابوي، تتعاون الجامعات مع وزارة الزراعة في تدريب موظفي الإرشاد. |
Los trabajos se ejecutaron de conformidad con un contrato suscrito con el Ministerio de Agricultura y Riego. | UN | وقد أنجز المشروع المشترك العمل بموجب عقد أُبرم مع وزارة الزراعة والري. |
La Federación de Mujeres Cubanas adoptó planes de acción conjuntos con el Ministerio de Agricultura y con varios ministerios competentes en materia de utilización de los recursos. | UN | واعتمد الاتحاد النسائي الكوبي خطط عمل مشتركة مع وزارة الزراعة وعدة وزارات أخرى في مجال استغلال الموارد. |
En esta labor colabora con el Ministerio de Agricultura de Francia para establecer un centro de capacitación en el sur de este país. | UN | وفي هذا المسعى، فهي تعمل مع وزارة الزراعة الفرنسية لأجل إنشاء مركز تدريبـي في جنوب فرنسا. |
En 1973, el ACSAD empezó a trabajar en un proyecto destinado a mejorar la producción cárnica y a incrementar la incidencia de partos dobles, en colaboración con el Ministerio de Agricultura del Iraq. | UN | بدأ المركز العربي بالتعاون مع وزارة الزراعة العراقية منذ عام 1973 في مشروع تحسين إنتاج اللحم وزيادة نسبة التوائم. |
La Unión Nacional de Mujeres Eritreas trabaja en estrecha coordinación con el Ministerio de Agricultura y las administraciones locales para promover la participación de las mujeres en los comités agrícolas de aldea y de distrito. | UN | ينسق الاتحاد بدقة مع وزارة الزراعة والإدارات المحلية من أجل زيادة مشاركة النساء في اللجان الزراعية في القرى والمقاطعات. |
Elogió al UNICEF por su flexibilidad al acordar establecer una nueva alianza con el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | وأثنى على مرونة اليونيسيف في موافقتها على إقامة شراكة جديدة مع وزارة الزراعة والتنمية الريفية. |
Se utilizaba para evaluar el aprovechamiento de los suelos en el país, en el marco de un acuerdo concluido con el Ministerio de Agricultura de Bolivia. | UN | وهو مستخدم أيضا من أجل تقييم استغلال الأراضي في البلد، في إطار اتفاق موقَّع مع وزارة الزراعة البوليفية. |
Reuniones celebradas con el Ministerio de Agricultura y el Ministro del Interior | UN | عُقد 11 اجتماعا مع وزارة الزراعة ووزير الداخلية |
2. Acuerdo con el Ministerio de Agricultura para la ejecución del Proyecto de Desarrollo de Organizaciones Económicas de Pobres Rurales de la Frontera. | UN | ' 2` اتفاق مع وزارة الزراعة لتنفيذ مشروع النهوض بالمنظمات الاقتصادية المعنية بفقراء المناطق الحدودية الريفية. |
Del mismo modo cabe señalar el Primer Censo General Agrícola en colaboración con el Ministerio de Agricultura. | UN | وتجدر الإشارة، بالمثل، إلى التعداد الزراعي العام الأول الذي أُجري بالتعاون مع وزارة الزراعة. |
Las organizaciones no gubernamentales se seleccionan sobre la base de los programas, la capacidad de ejecución, la esfera de acción y los vínculos con el Ministerio de Agricultura provincial. | UN | تُنتقى المنظمات غير الحكومية استنادا إلى البرامج والقدرة على التنفيذ ومجال العمل والصلات مع وزارة الزراعة اﻹقليمية في أنغولا. |
El PNUD colabora con el Ministerio de Agricultura para desarrollar su capacidad de análisis de políticas y planificación, así como la investigación agrícola y los servicios de extensión. | UN | ويعمل البرنامج اﻹنمائي مع وزارة الزراعة لتنمية قدرتها في ميدان تحليل السياسات والتخطيط وإعداد بحوث زراعية وخدمات إرشادية. |
- " La mujer, la información y el desarrollo rural " proyecto ejecutado en el marco de Líder II y en asociación con el Ministerio de Agricultura. | UN | - المرأة والمعلومات والتنمية الريفية - مشروع داخل الإطار المعنون " Leader II " أعد بالاشتراك مع وزارة الزراعة. |
El Programa sigue colaborando con el Ministerio de Agricultura, Industrias Pecuarias y Pesca, y con la Oficina de Estadística de Uganda en las actividades relativas a los datos desglosados por sexo. | UN | ويواصل البرنامج تعاونه مع وزارة الزراعة والصناعات الحيوانية ومصائد الأسماك ومع مكتب الإحصاءات في أوغندا بشأن الأنشطة المتصلة بالبيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
En El Salvador, en coordinación con el Ministerio de Agricultura y Ganadería y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, una nueva fase de operaciones fue instituida para el desarrollo rural en el occidente del país. | UN | وفي السلفادور، وبالتنسيق مع وزارة الزراعة وتربية المواشي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أعدت سلسلة جديدة من العمليات الهادفة إلى تحقيق التنمية الريفية في غربي البلد. |
Tienen este carácter los convenios firmados con el Ministerio de Agricultura y Ganadería, el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, y el Ministerio de Salud. | UN | والاتفاقات المتسمة بهذا الطابع هي تلك المبرمة مع وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، ووزارة الثقافة والشباب والرياضة، ووزارة الصحة. |
En Kosovo (Serbia y Montenegro), la FAO prestó asistencia en la capacitación de funcionarios que trabajan en actividades de desarrollo rural en lo que respecta al análisis de problemas de género conjuntamente con el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Desarrollo Rural. | UN | وفي كوسوفو، دعمت الفاو تدريب موظفي التنمية الريفية في مجال تحليل البيانات الجنسانية مع وزارة الزراعة والغابات والتنمية الريفية. |
- Proyecto para el adelanto de la mujer rural, en Jabal al-Huss, en colaboración con el Ministerio de Agricultura y Ganadería y el PNUD; | UN | - مشروع تنمية المراة الريفية في جبل الحص بالتعاون مع وزارة الزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Con el propósito de asegurar la equidad de trato en el sector público, se han firmado acuerdos con el Ministerio de Obras Públicas y con el Ministerio de Agricultura para la contratación de mujeres en esferas no tradicionales. | UN | ولتأمين معاملة متساوية في القطاع العام، تم توقيع اتفاقات مع وزارة الأشغال العامة ووزارة الزراعة لتوظيف النساء في الميادين غير التقليدية. |