El Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, junto con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, ha distribuido ampliamente las observaciones finales del Comité. | UN | قامت وزارة الخارجية والتجارة، مع وزارة شؤون المرأة، بتوزيع الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع. |
En conjunción con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, esas organizaciones deben diseñar estrategias para abordar las lagunas existentes en la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي أن تضع هذه المنظمات، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة، استراتيجيات لمعالجة الفجوات في تطبيق الاتفاقية. |
En colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán, los Estados Unidos asignaron fondos para la construcción de centros de recursos de la mujer en todo el país. | UN | ورصدت مبالغ مالية لإنشاء مراكز إعلامية نسائية في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة في أفغانستان. |
Se realizaron cursos de capacitación con el Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وتم تنظيم حلقات تدريبية بالاشتراك مع وزارة شؤون المرأة. |
También colaboran con el Ministerio de Asuntos de Género, Infancia y Bienestar Social para supervisar la aplicación de la Ley sobre los niños de Sudán del Sur y para incorporar la protección de los niños en el sistema de justicia | UN | كما تقومان بالتعاون مع وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية من أجل الإشراف على تنفيذ قانون الطفل بجنوب السودان، فضلا عن تعميم مراعاة مسألة حماية الطفل في نظام العدالة |
El UNFPA, en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, también organizó una conferencia nacional sobre la lucha contra la violencia sexista. | UN | كما عقد الصندوق بالشراكة مع وزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Sus actividades a ese respecto incluyeron una conferencia mundial sobre la lucha contra la violencia por motivos de género, en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وشملت جهوده في هذا الصدد عقد مؤتمر وطني لمكافحة العنف الجنساني، وذلك بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة. |
Además, colaboró con el Ministerio de Asuntos de la Mujer a fin de establecer un comité nacional para luchar contra la violencia basada en el género. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة شؤون المرأة لإنشاء لجنة وطنية لمكافحة العنف الجنساني. |
Se establecerá en todos los ministerios un grupo de trabajo sobre el género para que colabore con el Ministerio de Asuntos de la Mujer en la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وسيُنشأ فريق عامل للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات للعمل مع وزارة شؤون المرأة على تعميم المنظور الجنساني. |
Sus relaciones con el Ministerio de Asuntos de la Mujer se precisarán más y se reforzarán. | UN | كما سيزداد إيضاح وتعزيز علاقته مع وزارة شؤون المرأة. |
También continúan trabajando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y mantienen buenas relaciones con sus contactos en ese ministerio. | UN | وهم يواصلون أيضا عملهم مع وزارة شؤون المرأة ويحافظون على علاقات جيدة مع جهات الاتصال الموجودة بها. |
En el contexto externo, la FIAS ha ampliado su cooperación con el Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | أما على المستوى الخارجي، فكثفت القوة الدولية عملها مع وزارة شؤون المرأة. |
En colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, la CESPAO impartió una serie de cursos prácticos para mejorar las aptitudes de los funcionarios nacionales pertinentes en cuestiones relacionadas con el género. | UN | كما قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة بتنظيم مجموعة من حلقات العمل تهدف إلى تعزيز مهارات الموظفين الوطنيين المعنيين فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
También debería reforzarse, tanto a nivel nacional como local, la coordinación entre todas las autoridades que se ocupan de los derechos humanos y los derechos del niño, especialmente con el Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وينبغي تقوية آليات التنسيق بين كل السلطات التي تعمل في مجال حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، وخاصة مع وزارة شؤون المرأة، على الصعيدين الوطني والمحلي معا. |
Ayudó a la Secretaría de Estado para la Juventud, Deportes y Servicios Cívicos a organizar una conferencia sobre educación cívica y celebró una segunda serie de seminarios sobre los derechos de la mujer en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de Derechos de la Mujer. | UN | وساعدت وزارة الشباب والرياضة والخدمة المدنية على تنظيم مؤتمر عن التثقيف المدني، وعقدت سلسلة ثانية من الحلقات الدراسية عن حقوق المرأة بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة. |
Organizaciones no gubernamentales y otras asociaciones están colaborando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer a fin de prestar apoyo a las víctimas de violencia, y se han constituido asociaciones profesionales para prestar apoyo en relación con cuestiones de carácter jurídico y médico a las víctimas femeninas de la violencia. | UN | وتتعاون المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات مع وزارة شؤون المرأة لدعم النساء من ضحايا العنف، وقد تم تشكيل رابطات مهنية لتوفير الدعم القانوني والطبيعي للنساء من ضحايا العنف. |
En colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, la UNAMA ha dirigido un curso para las mujeres delegadas ante la Loya Jirga, a quienes ha proporcionado asesoramiento y asistencia a lo largo de la Asamblea. | UN | وبالتعاون مع وزارة شؤون المرأة، نظمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان دورة توجيهية للمندوبات إلى اجتماع اللويا جيرغا ووفرت المشورة والمساعدة لهن طوال فترة الاجتماع. |
El 8 de marzo de 2003 se celebró el Día Internacional de la Mujer en coordinación con el Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | 44 - واحتُفل في آب/أغسطس 2003 باليوم الدولـي للمرأة بالتنسيق مع وزارة شؤون المرأة. |
Con el fin de consolidar sus mensajes, esas organizaciones, junto con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, formaron un Comité para la protección de los derechos de la mujer en la Constitución. | UN | وشكّلت هذه المنظمات، بتعاون مع وزارة شؤون المرأة، لجنة لحماية حقوق المرأة في الدستور، وذلك في محاولة منها لتوحيد رسائلها وأفكارها. |
Además, el ACNUDH trabajó en estrecha colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer de Palestina, para organizar sesiones de formación para el personal del Ministerio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عملت مفوضية حقوق الإنسان مع وزارة شؤون المرأة الفلسطينية عن كثب من أجل تقديم دورات تدريبية لموظفي الوزارة. |
El UNICEF está colaborando estrechamente con el Ministerio de Asuntos de Género para animar al Gobierno a que ratifique los Protocolos Facultativos; su aplicación, y la de las disposiciones reseñadas en la Convención, siguen siendo el reto más grande para Liberia. | UN | وتعمل اليونيسيف بشكل وثيق مع وزارة الشؤون الجنسانية لحفز الحكومة على المصادقة على البروتوكولين الاختياريين؛ ويبقى التحدي الأكبر لليبيريا هو تنفيذهما - مع تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية. |