"con el ministerio de bienestar social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع وزارة الرعاية الاجتماعية
        
    En colaboración con el Ministerio de Bienestar Social, Género y Protección de los Niños, la UNAMSIL, junto con el UNICEF y otros organismos de protección de la infancia, ha procurado normalizar los procedimientos para la reunión de información y la presentación de denuncias. UN وقد عملت كل من البعثة واليونيسيف وغيرهما من الوكالات المعنية بحماية الطفولة، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والأطفال، على توحيد إجراءات جمع المعلومات والإبلاغ.
    El UNICEF ha colaborado con el Ministerio de Bienestar Social y el Consejo Nacional para la coordinación del desarme, la desmovilización y la reintegración a fin de asegurar el establecimiento de programas para su reintegración. UN وما فتئت اليونيسيف تعمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وضع برامج لإعادة إدماجهم.
    El proceso de establecer una relación de trabajo mutuamente satisfactoria con el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo aún es objeto de negociación y, como tal, sólo se emprendió un número limitado de actividades de colaboración. UN ما زالت عملية إرساء علاقات عمل طيبة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية موضع تفاوض وبالتالي لم يضطلع إلا بعدد محدود من الأنشطة التعاونية.
    Además de trabajar con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, la Dependencia de Apoyo a la Familia colabora con los Ministerios de Salud, Educación y Justicia, entre otros. UN وإلى جانب العمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، تقيم وحدة دعم الأسرة شراكة مع وزارات الصحة والتعليم والعدل من بين وزارات أخرى.
    Celebración de un seminario de 3 días de duración con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia a fin de examinar los progresos en la aplicación de la política nacional para el empoderamiento de la mujer, incluida la detección de lagunas y la determinación de posibles soluciones. UN ونظمت حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ السياسة الوطنية لتمكين المرأة، بما في ذلك من أجل تحديد الثغرات والحلول.
    En colaboración con el Ministerio de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento y de organizaciones no gubernamentales, el UNICEF organizó por primera vez en el país un taller de educación sobre los peligros de las minas, que habría de ser seguido por otros nueve. UN ونظمت اليونيسيف بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين والمنظمات غير الحكومية حلقة عمل للتوعية بمخاطر الألغام هي الأولى من نوعها في البلد والتي ستتبعها تسع حلقات أخرى.
    :: Lograr que las sowies que forman parte de las dependencias de apoyo a la familia, en colaboración con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, cooperen en la investigación de todos los casos de mutilación genital de niñas. UN :: ضمان أن تتعاون رابطات سويز التي تشكل جزءاً من وحدة دعم الأسرة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في التحقيق في جميع القضايا المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Fundación Salva Vita, en cooperación con el Ministerio de Bienestar Social: apoyo a la creación de empleo para personas con deficiencia mental (Hungría). UN 14 - مؤسسة سالفا فيشا، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية: العمالة المدعومة في هنغاريا للمرضى عقليا (هنغاريا).
    10. En el transcurso del año pasado, la labor de los organismos de protección de la infancia, realizada en colaboración con el Ministerio de Bienestar Social, Género y Protección de los niños, se centró sobre todo en reunir a los niños con sus familias. UN 10 - وخلال السنة الماضية، شكل جمع شمل الأطفال بأسرهم محل التركيز الأساسي للوكالات المعنية بحماية الطفولة التي تعمل بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والأطفال.
    La Comisión de Reforma Legislativa colabora con el Ministerio de Bienestar Social, y Asuntos de la Mujer y la Infancia para garantizar que las leyes que discriminen contra la mujer sean objeto de reforma y se adecúen a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتعمل لجنة إصلاح القانون المنشأة حديثا مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل لضمان إعادة النظر في القوانين التي تميز ضد المرأة وتعديلها لكي تتماشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Después de celebrar consultas con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, con otros ministerios pertinentes y con organizaciones no gubernamentales de mujeres, en la propuesta quedaron reflejados los objetivos de la preparación del informe, una lista detallada de actividades, la función de los socios, los resultados previstos y las necesidades presupuestarias. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال، والوزارات المعنية، والمنظمات غير الحكومية النسائية، صور المقترح أهداف كتابة التقرير، وجدولا زمنيا مفصلا للأنشطة، ودور الشركاء، والنتائج المتوقعة، ومتطلبات الميزانية.
    Durante el período de que se informa, la UNMIS se asoció con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de Género y la Infancia para formular un plan de trabajo con el que aplicar la política nacional del Sudán de empoderamiento de la mujer. UN 66 -خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت البعثة شراكة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل لصياغة خطة عمل لتنفيذ السياسية الوطنية للسودان لتمكين المرأة.
    El Grupo especial sobre cuestiones de género de la UNIOSIL trabajó en estrecha colaboración con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia para sensibilizar al público acerca de la Ley de género promulgada recientemente y para establecer un plan de trabajo nacional al respecto. UN 45 - عملت فرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية التابعة للمكتب عن كثب مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل لتوعية الجمهور بالقانون المعني بالمسائل الجنسانية الذي سُنّ حديثا.
    Asociación para el Fomento de la Integración, en cooperación con el Ministerio de Bienestar Social: rehabilitación de personas con discapacidad mental en el seno de la comunidad (Croacia). UN 13 - رابطة تعزيز الإدماج الاجتماعي، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية: إعادة التأهيل المجتمعي للمتخلفين عقليا (كرواتيا).
    Sociedad Árabe de Rehabilitación de Belén, en cooperación con el Ministerio de Bienestar Social de la Autoridad Palestina: consistió en capacitar a niñas y mujeres invidentes en el uso de computadoras (Autoridad Palestina). UN 22 - جمعية بيت لحم العربية لإعادة التأهيل، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية في السلطة الفلسطينية: تدريب الفتيات والنساء العربيات الكفيفات على الحاسوب (السلطة الفلسطينية).
    En la Ley 7610 de la República, sobre la protección de la infancia contra el maltrato, la explotación y la discriminación de los niños se dispone el establecimiento de un comité especial para la protección de la infancia, presidido por el Departamento de Justicia y encargado de formular un programa amplio de protección de la infancia en consulta con el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo, y otros. UN 53 - ينص قانون الجمهورية 7610 بشأن حماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والتمييز على إنشاء لجنة خاصة لحماية الطفل، ترأسها وزارة العدل، ومكلفة بصوغ برنامج شامل لحماية الأطفال بالتشاور مع وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية وغيرها من الكيانات.
    A fin de mejorar el papel de la mujer en el proceso político, la UNIOSIL organizó también una serie de reuniones con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, los partidos políticos, las parlamentarias, los grupos de mujeres y los asociados internacionales para estudiar la forma de aumentar la representación de la mujer en las elecciones del consejo local. UN 47 - وفي إطار الجهود الإضافية المبذولة لتعزيز دور المرأة في العملية السياسية، عقد المكتب سلسلة من الاجتماعات مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وممثلين عن الأحزاب السياسية، وبرلمانيات، وجماعات نسائية وشركاء دوليين، لاستكشاف سبل تعزيز تمثيل النساء في انتخابات المجالس المحلية.
    En colaboración con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño, el Programa de desarrollo del sector judicial, la policía de Sierra Leona, el Comité Internacional de Rescate, Action Aid y Defence for Children International, se aportó una contribución a la elaboración de un manual de capacitación para la Unidad de Apoyo a la Familia de la Policía destinado a la capacitación del personal de esa unidad en todo el país. UN وبالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وقضايا الجنسين وشؤون الأطفال، وبرنامج تطوير قطاع العدل، وشرطة سيراليون، ولجنة الإنقاذ الدولية، ومنظمة " Action Aid " ، والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، قُدِّمت مساهمة في وضع دليل لوحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة من أجل تدريب موظفي هذه الوحدة على صعيد البلد.
    En cooperación con el Ministerio de Bienestar Social de Darfur Septentrional, la UNAMID negoció el permiso de la Comisión de Ayuda Humanitaria para que la comunidad humanitaria reactivara los centros de mujeres en los campamentos para personas internamente desplazadas de Abu Shouk, Tawilla, Al Salaam y Kutum, los que se hallaban clausurados desde agosto de 2008. UN 42 - وبالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية في شمالي دارفور، تفاوضت العملية للحصول على إذن من مفوضية العون الإنساني لقيام الدوائر الإنسانية بإحياء مراكز النساء في مخيمات أبو شوك، والطويلة، والسلام، وكتم؛ وقد أغلقت مراكز النساء منذ خريف عام 2008.
    En virtud de esta ley, se creó la Junta de Adopciones Internacionales que actúa como autoridad central en las cuestiones relacionadas con estas adopciones coordinándose y consultando con el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo, los diferentes organismos de atención y colocación de niños, los organismos de adopción, y ONG que se ocupan de la atención y colocación de niños. UN وينص القانون على إنشاء مجلس للتبني مشترك بين البلدان ليكون السلطة المركزية المعنية بشؤون التبني على الصعيد الدولي ويعمل بالتشاور والتنسيق مع وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، ومختلف الوكالات المعنية برعاية الأطفال وتكفيلهم، ووكالات التبني، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال أنشطة رعاية الأطفال وتكفيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus