También manifestó su agradecimiento a la ONUDD por la colaboración muy intensa con el Ministerio de Justicia de Tailandia en la copatrocinación de seminarios. | UN | وأعرب كذلك عن تقديره للمكتب لزيادة تعاونه مع وزارة العدل في تايلند من أجل استضافة الحلقات الدراسية على نحو مشترك. |
Con ese fin, la Oficina celebró una reunión con representantes de la dirigencia política albanesa en Kosovo y sigue en comunicación con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | ولذلك الغرض، التقت المفوضية بممثلي القيادة السياسية ﻷلبان كوسوفو، وهي تواصل تبادل الرسائل مع وزارة العدل الصربية. |
Se han usado en particular documentos judiciales así como cartas intercambiadas con el Ministerio de Justicia de Serbia y el Ministerio de Justicia de Montenegro. | UN | ويستند بوجه خاص إلى وثائق المحاكم والرسائل المتبادلة مع وزارة العدل الصربية ووزارة العدل في الجبل الأسود. |
Por ejemplo, el UNICEF trabaja actualmente con el Ministerio de Seguridad Pública de China en lo tocante a la cuestión de la trata de mujeres y niños; con el Ministerio del Interior en Camboya para la capacitación de la policía, y con el Ministerio de Justicia de Viet Nam para la reforma de la legislación y la capacitación en materia de derechos de los niños. | UN | وعلى سبيل المثال، تعمل اليونيسيف الآن مع وزارة الأمن العام في الصين لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال؛ ومع وزارة الداخلية في كمبوديا لتدريب الشرطة؛ ومع وزارة العدل في فييت نام من أجل إصلاح القوانين والتدريب في مجال حقوق الطفل. |
Mi Oficina colabora todavía con el Ministerio de Justicia de la República Srpska con objeto de redactar una enmienda para aclarar algunas cuestiones menores que quedan pendientes. | UN | ولا يزال مكتبي يعمل مع وزارة العدل في جمهورية صربسكا لصياغة نص تعديل يوضح بعض المسائل الثانوية العالقة. |
:: Colaboración con el Ministerio de Justicia de Francia para la redacción de legislación relativa a la lucha contra el terrorismo y legislación y práctica en materia de extradición; | UN | :: التعاون مع وزارة العدل الفرنسية في ميداني سن قوانين مكافحة الإرهاب وقانون وممارسات تسليم المجرمين؛ |
Además, se organizó un viaje de estudio para países de habla portuguesa en colaboración con el Ministerio de Justicia de Portugal. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت جولة دراسية للبلدان الناطقة بالبرتغالية بالتشارك مع وزارة العدل البرتغالية. |
La ejecución de este proyecto está a cargo del Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias, en cooperación con el Ministerio de Justicia de Polonia y cuatro instituciones asociadas. | UN | وهذا المشروع ينفذه المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة بالتعاون مع وزارة العدل البولندية وأربع مؤسسات شريكة. |
Sin embargo, el Tribunal, con el apoyo financiero de la Comisión Europea y en colaboración con el Ministerio de Justicia de Rwanda, tiene previsto establecer centros de información provinciales. | UN | ومع ذلك، تزمع المحكمة إقامة مراكز إعلامية في المقاطعات بدعم مالي من المفوضية الأوروبية وبالتعاون مع وزارة العدل الرواندية. |
Se complementó con una donación de libros a la unidad penitenciaria federal de mujeres, para el funcionamiento de una biblioteca, en convenio con el Ministerio de Justicia de la Nación y el Ministerio de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires. | UN | ومُنحت الكتب إلى سجن النساء الاتحادي بغية إنشاء مكتبة بموجب اتفاق مع وزارة العدل الاتحادية ووزارة الثقافة بمدينة بوينس أيرس. |
Dicho proyecto, que se ejecuta en cooperación con el Ministerio de Justicia de la República de Corea, está dirigido a fortalecer el marco legislativo e institucional para asegurar el cumplimiento de contratos en Indonesia y el Perú. | UN | ويرمي هذا المشروع، الذي ينفَّذ بالتعاون مع وزارة العدل في جمهورية كوريا، إلى تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي لإنفاذ العقود في إندونيسيا وبيرو. |
Durante el período examinado, el Instituto amplió su ámbito de interés mediante la firma de memorandos de entendimiento con el Ministerio de Justicia de Etiopía y el Ministerio Público de la República Unida de Tanzanía. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسَّع المعهد نطاق أنشطته بتوقيع مذكرتي تفاهم مع وزارة العدل في إثيوبيا والنيابة العامة في تنـزانيا. |
La UNOMIL colabora con el Ministerio de Justicia de Liberia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría de las Naciones Unidas en Viena a fin de estudiar la manera en que la comunidad internacional podría fortalecer el sistema penal de Liberia. | UN | وتتعاون البعثة مع وزارة العدل في ليبريا، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بدراسة الطرق التي يستطيع بها المجتمع الدولي تعزيز نظام القضاء الليبري. |
La UNMIK sigue desempeñando diversas responsabilidades en la esfera del estado de derecho y la cooperación a nivel técnico con los Ministerios de Justicia e Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia, sigue siendo buena. | UN | 27 - لا تزال البعثة تمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون ولا يزال التعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، وكذلك مع وزارة العدل الصربية، جيدا. |
El 12 de agosto, la EULEX firmó un acuerdo técnico de asistencia jurídica mutua con el Ministerio de Justicia de Kosovo. | UN | وفي 12 آب/أغسطس، وقعت بعثة الاتحاد الأوروبي مع وزارة العدل في كوسوفو ترتيبا فنيا بشأن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة. |
Además, el Ministerio de Justicia inició el proceso de firma de otro acuerdo bilateral con el Ministerio de Justicia de Italia, que se suma al Convenio Europeo de Extradición y al Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal de 1959. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرعت وزارة العدل في إجراءات توقيع اتفاق ثنائي آخر مع وزارة العدل الإيطالية، إلى جانب الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959. |
11. La Secretaría siguió participando en el proyecto del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico relativo a la facilidad para efectuar operaciones comerciales (hacer valer los contratos), en coordinación con el Ministerio de Justicia de la República de Corea. | UN | 11- واصلت الأمانة مشاركتها في مشروع تيسير المعاملات التجارية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ حول إنفاذ العقود بالتنسيق مع وزارة العدل الكورية. |
La UNMIK siguió supervisando las actividades y cumpliendo sus demás responsabilidades en materia de estado de derecho a fin de cooperar a nivel técnico con el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 32 - واصلت بعثة الأمم المتحدة رصد الأنشطة وممارسة المسؤوليات المتبقية في مجال سيادة القانون والتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والشؤون الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا. |
La UNMIK siguió realizando tareas de supervisión de actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en el ámbito del estado de derecho, al igual que cooperando a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y del Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 25 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو رصد الأنشطة وممارسة بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وكذلك التعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، ووزارة العدل في صربيا. |
La UNMIK siguió supervisando las actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en materia de estado de derecho, y cooperando a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y del Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 23 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو رصد الأنشطة والاضطلاع ببعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وكذلك التعاون على الصعيد التقني مع وزارة العدل ووزارة الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا. |
La UNMIK sigue supervisando las actividades y ejerciendo ciertas funciones en la esfera del estado de derecho, y coopera a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y Asuntos Internos de Kosovo y con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 26 - ما برحت البعثة ترصد الأنشطة وتمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون وتتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، ومع وزارة العدل الصربية. |