Esa labor se realizaba sin en virtud de un contrato concertado con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Egipto. | UN | وكانت الأشغال منفذة بموجب عقد أبرم مع وزارة خارجية مصر. |
Las gestiones con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Qatar para la asignación de ese personal serán hechas por las embajadas de los países interesados en Doha. | UN | وتبادر سفارات البلدان المعنية في الدوحة بالترتيب لتكليف أطقم الحماية على هذا النحو مع وزارة خارجية قطر. |
Centro de Prevención de Conflictos de la OSCE, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Lituania y la Oficina de Asuntos de Desarme | UN | مركز منع نشوب الصراعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع وزارة خارجية ليتوانيا ومكتب شؤون نزع السلاح |
Además, ha colaborado con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca en la producción de información nacional sobre la Cumbre. | UN | وتعاون مع وزارة الخارجية في الدانمرك في إنتاج معلومات وطنية عن مؤتمر القمة. |
Las gestiones con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Sudáfrica para la asignación de ese personal serán hechas por las embajadas en Pretoria de los países interesados. | UN | وتتفق سفارات البلدان المعنية الموجودة في بريتوريا على ترتيبات تكليف هؤلاء العناصر مع وزارة الخارجية في جنوب أفريقيا. |
A alto nivel, se mantuvo el enlace con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Kuwait. | UN | وعلى مستوى كبار المسؤولين استمر الاتصال مع وزارة الخارجية الكويتية. |
Las actividades realizadas en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores de México abarcó también la elaboración de un programa de capacitación en derechos humanos de la mujer para su personal, que se imparte actualmente de manera habitual. | UN | وشملت الأنشطة التي جرت بالشراكة مع وزارة الشؤون الخارجية في المكسيك وضع برنامج تدريـبي لموظفي الوزارة عن حقوق الإنسان للمرأة، وهو برنامج تقوم به الوزارة حالياً بشكل روتيني. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Burkina Faso y la Universidad de Uagadugú, organizó una conferencia a la que asistieron 700 personas. | UN | ونظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أواغادوغو، بالاشتراك مع وزارة خارجية بوركينا فاصو وجامعة أواغادوغو، محاضرة لجمهور يتألف من ٧٠٠ شخص. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Burkina Faso y la Universidad de Uagadugú, organizó una conferencia a la que asistieron 700 personas. | UN | ونظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أواغادوغو، بالاشتراك مع وزارة خارجية بوركينا فاصو وجامعة أواغادوغو، محاضرة لجمهور يتألف من ٧٠٠ شخص. |
En ese marco, se firmó un memorándum de entendimiento con el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina, por el cual el Gobierno argentino asumió el compromiso de preparar un Plan Nacional contra la Discriminación (PND) cuyos objetivos coincidirían con la Conferencia de Durban. | UN | وفي هذا الإطار، تم توقيع مذكرة تفاهم مع وزارة خارجية جمهورية الأرجنتين، التزمت بموجبها الحكومة الأرجنتينية بإعداد خطة وطنية لمكافحة التمييز تتفق أهدافها مع أهداف مؤتمر ديربان. |
El primer seminario se celebró en Estambul (Turquía) los días 8 y 9 de octubre de 2013, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía. | UN | وقد عقدت الحلقة الأولى في اسطنبول، تركيا، يومي 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بالتعاون مع وزارة خارجية تركيا. |
Los días 16 y 17 de junio de 2004 se celebró en Beijing el 12° seminario para medios de difusión internacionales sobre la paz en el Oriente Medio, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de China. | UN | وعقدت الحلقة الدراسية الثانية عشرة لوسائط الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط بالتعاون مع وزارة خارجية الصين، بيجينغ، في 16 و 17 حزيران/يونيه 2004. |
Tras participar en los diálogos sobre derechos humanos que sostuvieron la Unión Europea y la República Popular China, se desempeña desde 2001 como consultor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de China, en lo relativo a la reforma del derecho penal de ese país. | UN | وبعد أن شارك في الحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن حقوق الإنسان، عمل منذ عام 2001 كخبير استشاري لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع وزارة خارجية الصين، بشأن إصلاح قانون العقوبات الصيني. |
Con respecto al proyecto de protocolo de repatriación de refugiados, se celebrarán conversaciones con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Marruecos, en el contexto de un grupo de trabajo. | UN | ٢١ - وفيما يتعلق بمشروع بروتوكول إعادة اللاجئين إلى الوطن، ستجرى مناقشات مع وزارة الخارجية المغربية ضمن إطار فريق عامل. |
Se organizó un seminario parecido en Beijing, los días 16 y 17 de junio de 2004, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular China. | UN | ونظمت حلقة دراسية مشابهة في بيجين، يومي 16 و 17 حزيران/يونيه 2004، بالتعاون مع وزارة الخارجية بجمهورية الصين الشعبية. |
Se ha esforzado también por crear alguna vía de enlace con el Grupo de Estados Africanos radicado en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, intensificando su colaboración al respecto con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Uganda en Kampala y con la Misión Permanente de este país en las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وبذل المعهد أيضا جهودا للاتصال بمجموعة الدول الأفريقية في الأمم المتحدة في نيويورك من خلال زيادة التعاون مع وزارة الخارجية في كمبالا والبعثة الدائمة لأوغندا لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
El Instituto, de acuerdo con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia, propuso transmitir principios directores al Consejo Económico y Social y a las demás organizaciones internacionales. | UN | واقترح المعهد، بالاتفاق مع وزارة الخارجية الفرنسية، تقديم مبادئ توجيهية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى المنظمات الدولية الأخرى. |
El segundo curso regional anual de capacitación se celebró en Kuwait, del 9 al 13 de junio de 2013, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores de ese país. | UN | 22 - ونُظّم التدريب الإقليمي الثاني في الكويت، من 9 إلى 13 حزيران/يونيه 2013، بالتعاون مع وزارة الخارجية الكويتية. |
e) Organización, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, de un simposio sobre la pobreza y la degradación de suelos para celebrar el Día contra la Desertificación. | UN | )ﻫ( القيام، بالتعاون مع وزارة الخارجية اﻹيطالية، بتنظيم ندوة حول الفقر وتردي اﻷراضي، احتفالا بيوم التصحر. |
Por ejemplo, la Universidad Bilgi de Estambul, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía y con el Instituto Raoul Wallenberg de Suecia, organiza periódicamente cursos sobre el procedimiento de presentación de informes en relación con los dos pactos internacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، تنظم جامعة بيلجي في إستانبول وبالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية التركية ومعهد راؤول والينبيرغ السويدي دورات دراسية دورية عن عملية إعداد التقارير في إطار العهدين المتلازمين. |
10. El programa fue elaborado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Departamento de Estado de los Estados Unidos, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile y la Agencia Chilena del Espacio. | UN | 10- وقام بوضع البرنامج مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووزارة خارجية الولايات المتحدة، بالتعاون مع وزارة الخارجية الشيلية ووكالة الفضاء الشيلية. |