"con el ministerio de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع وزارة العمل
        
    • في وزارة العمل
        
    Coordinan acciones con el Ministerio de Trabajo para el fortalecimiento de acciones en favor de las mujeres trabajadoras de maquila. UN وتنسق اللجنة مع وزارة العمل بالقيام بأعمال من أجل تعزيز الإجراءات المتخذة لصالح العاملات في مصانع التجميع.
    A fin de lograr este objetivo, el ACNUR trabaja en estrecha colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل المفوضية عن كثب مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    El Ministerio de Educación, en colaboración con el Ministerio de Trabajo, está elaborando un sistema de información computadorizado sobre educación de adultos. UN وتعكف وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة العمل على وضع نظام معلومات حاسوبي لتعليم الكبار.
    Tiene otro estudio actualmente en curso en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وقالت إن هذه الرابطة لديها دراسة أخرى قيد اﻹعداد بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    El Consejo Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, está preparando un mecanismo para garantizar su aplicación. UN ويقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، بالعمل في إنشاء آلية لإنفاذه.
    La Autoridad de Lucha contra las Drogas, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, administra una comunidad terapéutica, un hostal y un refugio familiar. UN وتقوم هيئة مناهضة المخدرات، بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بتشغيل جمعية للمعالجة وبيت للشباب ومأوى للأسر.
    :: colabora con el Ministerio de Trabajo y la AEFP en la preparación de programas de formación profesional y asistencia financiera destinados a la mujer UN :: التعاون مع وزارة العمل والرابطة الأوروبية للتدريب المهني في وضع برامج التدريب وبرامج المعونة المالية المقدمة للنساء
    Desea saber si las mujeres que trabajan en las zonas francas tienen acceso a estos programas y si se colabora a tal efecto con el Ministerio de Trabajo. UN وتساءلت أيضا عن إتاحة هذه البرامج للمرأة العاملة في مناطق التجارة الحرة وعن بدء التعاون مع وزارة العمل لهذه الغاية.
    Se está llevando a cabo un debate con el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social sobre la capacitación social de la mujer, pero los recursos disponibles actualmente son insuficientes. UN وتجري مناقشات مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي بشأن التدريب المهني للمرأة، ولكن الموارد المتاحة حالياً ليست كافية.
    La remisión a centros de formación profesional es también posible gracias a los estrechos vínculos con el Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos. UN وأصبحت الإحالة للتدريب المهني ممكنة نتيجة للصلات الوثيقة مع وزارة العمل والموارد البشرية.
    Esta propuesta ha sido presentada ante el Congreso de la República y está en consulta con el Ministerio de Trabajo y Previsión Social para su análisis. UN وقد قُدم هذا الاقتراح إلى كونغرس الجمهورية، ويجري التشاور الآن بشأن تحليله مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    :: Elaboración de directrices de aplicación sobre la capacitación en competencias específicas para la industria azucarera, junto con el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y el Ministerio del Azúcar UN :: إعداد إرشادات للتنفيذ تتعلق بالتدريب القائم على المهارات لقطاع صناعة السكر، بالتعاون مع وزارة العمل ووزارة السكر
    Concertamos con el Ministerio de Trabajo del Líbano y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) un contrato normalizado para todos los trabajadores migratorios del servicio doméstico empleados en el Líbano. UN وأبرمنا مع وزارة العمل اللبنانية ومنظمة العمل الدولية عقداً موحداً لجميع المهاجرين خدم المنازل العاملين في لبنان.
    La misma ONG colabora con el Ministerio de Trabajo y Política Social en la definición de criterios para medir los resultados de la política de integración. UN وتتعاون نفس المنظمة غير الحكومية مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية لتحديد معايير تتيح قياس نتائج سياسة الاندماج.
    La comisión tiene la responsabilidad, mientras no exista una nueva legislación laboral, de verificar los compromisos estipulados y colaborar con el Ministerio de Trabajo y Previsión Social en la búsqueda de soluciones a los conflictos laborales. UN وتتحمل اللجنة، مع عدم وجود تشريع عمالي جديد، مسؤولية التحقق من الالتزامات المنصوص عليها والتعاون مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي في البحث عن حلول للمنازعات العمالية.
    La Secretaría de Estado contaba con una administración central y delegadas regionales y departamentales que promovían los derechos de la mujer principalmente en las esferas del empleo y la formación profesional en estrecha colaboración con el Ministerio de Trabajo y Formación Profesional. UN وﻷمانة الدولة ادارة مركزية ومكاتب منتدبة في المناطق والمقاطعات تتولى تعزيز حقوق المرأة في مجالي العمالة والتدريب المهني في المقام اﻷول، بالتعاون الوثيق مع وزارة العمل والتدريب المهني.
    6. Se mantiene una estrecha cooperación con el Ministerio de Trabajo en el marco del Programa Conjunto de Información sobre Migraciones del ACNUR y la OIM actualmente en ejecución. UN ٦- ويجري الحفاظ على تعاون وثيق مع وزارة العمل في إطار برنامج الاعلام المتعلق بالهجرة وهو البرنامج الجاري حاليا والمشترك بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية.
    La Federación, junto con el Ministerio de Trabajo y Política de Población, ha presentado a consideración del Gobierno un proyecto de plan de acción amplio para la juventud hasta el 2000 y años subsiguientes. Esperamos que su aplicación comience a inicios del año próximo. UN وقد قدم الاتحاد بالاشتراك مع وزارة العمل والسياسة السكانية مشروعا لخطة عمل شاملة للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، إلى الحكومة للنظر فيه، ونأمل أن يبدأ تنفيذ هذه الخطة في بداية العام المقبل.
    Por lo que respecta a las nuevas iniciativas de los EAU para amparar los derechos de los trabajadores son: un sistema de quejas para quienes tienen tratos con el Ministerio de Trabajo. UN أما فيما يتعلق في مبادرات الدولة الجديدة للحفاظ على حقوق العمال فهي نظام شكاوى المتعاملين في وزارة العمل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus